29 de fevereiro de 2008

Tajah Mudock - an example!



Tommy Newsom - Saxophonist


Ave do Ano 2008


Em Portugal existe uma das aves em maior risco de extinção do planeta.
Priolo , no entanto será que as entidades ou instituições pedem ajuda aos ornitófilos e ornitólogos amadores?
Ajudar a criar para preservar, seria um meio de ajudar o ambiente que destruimos vagarosamente....

Revista da Armada



28 de fevereiro de 2008

Lugre Creoula















Mia Couto


Centro de Artes de Idanha-a-Nova


A azeitona já está preta, a azeitona já está preta,
Já se pode armar aos tordos, já se pode armar aos tordos.
Diz-me lá, ó cara linda, diz-me lá, ó cara linda,
Como vais de amores novos, como vais de amores novos.

É mentira, é mentira,
É mentira sim, senhor!
Eu nunca pedi um beijo,
Quem mo deu foi meu amor!

Ó que lindo chapéu preto
Naquela cabeça vai.
Ó que lindo rapazinho,
Para genro do meu pai.


Quem me dera ser colete,
Quem me dera ser botão.
Para andar agarradinha,
Juntinha ao teu coração.
Letra: Arlindo Duarte Carvalho

Andaluzia- Sevilla-Sevilha








Southern Spain is usually associated with "sun and beach" tourism. There is no denying that this traditional segment is still the motor of the tourist industry; nonetheless, it is gradually losing weight. New trends are emerging, offering visitors the opportunity to discover the other Andalusia, a chameleonic region steeped in history, tradition, art and culture.
Whatever the event being planned, there is a staggering variety of impeccable venues, from luxury hotels, spas and state-of-the-art conference centres, science parks, marinas and golf complexes to Medieval castles, Baroque palaces, haciendas, wine cellars and botanical gardens.
This, together with the value of an efficient, highly experienced service sector catering to all needs, splendid weather almost throughout the year, excellent value for money, the friendly, hospitable character of its people and its delicious cuisine and wines, make Andalusia the ideal event location.


Adélia Pedrosa



Talvez a maior qualidade de Adélia Pedrosa resida no facto, aparentemente simples, de ser uma voz do Povo, com todas as facetas que definem uma alma doce e pura, de sinceridade encantadora. Dela rescende um perfume delicioso de ingenuidade que encanta, de candura que enternece, de bondade que cativa. A alma do Povo é assim.

27 de fevereiro de 2008

ANDALUCÍA

Portugal Rebelde





Amanhã, Júlio Pereira apresenta o seu novo disco “Geografias” no programa “Viva a Música” da RDP – Antena 1 no Teatro da Luz, às 15.00h.

Em mais de 30 anos de carreira, Júlio Pereira assinou 15 discos de autor, 30 como produtor e mais de 50 como instrumentista para além dos inúmeros concertos em Portugal e na Europa e ainda como convidado de alguns artistas estrangeiros como The Chieftains, Pete Seeger e Kepa Junkera.
Assim, regressa com “Geografias” de forma renovada, o reencontro com aquele que foi o seu primeiro instrumento musical: o Bandolim, surpreendendo-nos, mais uma vez, com uma performance exímia. Durante o programa, o instrumentista apresentará alguns temas que compõem “Geografias” como “Fado Luso”, “Areias de Sal” ou “Santa Moura”.
Júlio Pereira percorre em Geografias sonoridades de mundos com muitas latitudes e padrões acústicos. Mas, se há contextos locais e regionais de referência, neste disco cruzam-se na universalidade sem lugar da própria música.

Não pares de Voar !




Colóquio Sobre Fauna Europeia




No próximo dia 15 de Março, pelas 16 horas, na sede do CIOM - Clube Independente Ornitológico de Matosinhos, vai se realizar uma sessão de esclarecimento pela FONP para todos os interessados na criação legalizada de aves da fauna europeia.O local tem uma lotação limitada, agradece-se que faça uma inscrição prévia, Envie um email para carduelis.ciom@gmail.com .


Jonathan Batiste and Learning Unlimited. This clip is from a workshop held at the NJMIH office for a group of gifted and talented youth.

Jonathan Batiste was born in New Orleans, Louisiana in 1986. He was first introduced to music through his family's band, the Batiste Brothers Band, in which he played the percussions at the age of 8, switching to the piano at age 11. At a young age of nine Jonathan was featured singing on his first major commercial in Japan. These were his first experiences as a performer. Jonathan shows promise as a multi-instrumentalist and is versatile in performing on piano, saxophone, and bass guitar. He began to study jazz and classical music, preparing him to be a well rounded and focused musician. By the age of 16 years old, Jonathan could be seen, performing with some of New Orleans' most outstanding and respected musicians including the New Orleans Jazz Orchestra, Wynton Marsalis, Irvin Mayfield, Nicholas Payton, Alvin Batiste, Cyril Neville, Donald Harrison, George Porter Jr. (of the Meters), Russell Batiste (of the Funky Meters), Troy "Trombone Shorty" Andrews at venues such as New Orleans' Snug Harbor, Tipitinas, Funky Butt as well as the New Orleans Jazz and Heritage Festival where he debuted his band in 2005. He has recorded with Harry Connick Jr., Alvin Batiste, the New Orleans Jazz Orchestra with Irvin Mayfield, Russell Batiste (drummer for the "Funky Meters"), Troy "Trombone Shorty" Andrews and others. By the age of 17, he released his first CD as a leader entitled "Times In New Orleans" which features the talents of some of New Orleans finest musicians including Jason Marsalis, Donald Harrison, Christian Scott, Maurice Brown amongst others. Also that year, Jonathan was selected through a nationwide search to be a member of the 2004 Gibson/Baldwin Grammy High School Jazz Ensembles in which he performed, in trio format, at the Grammy week of events as well as the Grammy pre-telecast and post celebration in Los Angeles. There he performed with many artists such as Kurt Elling, Eric Marienthal. By the end of that, year he had been invited to play with various other musicians such as Abbey Lincoln, Curtis Fuller, David "Fathead" Newman (saxophonist for Ray Charles), Maraca, Louis Hayes, Goapele, as well as some of South Africa's musicians such as Ernie Smith, Prince Kupi, Musa Manzani. His skills range from gifted performer and recording artist to composer and arranger as well. Before graduating high school, Jonathan had garnered experience composing and arranging music for film, writing the score for the Arts Council of New Orleans. His score will be played every day and all day as background music at the Louisiana Arts Work Museum in New Orleans. Batiste had already had a rich experience as an artist before he had turned 18. The year of 2004, Jonathan graduated from St. Augustine High School and the New Orleans Center for Creative Arts (NOCCA) under the tutelage of Alvin Batiste, Michael Pellera, and others. NOCCA is a high-level fine arts conservatory that has produced alumni such as Wynton Marsalis, Branford Marsalis, Harry Connick Jr., Terrence Blanchard and many more. Jonathan received a letter from the State of Louisiana Governor Office acknowledgement of outstanding NOCCA student. Jonathan was selected to the National Beta Club at St. Augustine High School, which is the academic high school he attended. Still 17 years of age, Jonathan auditioned at The Juilliard School for the 2004-2005 school year and was accepted. He is presently studying Jazz Piano at The Juilliard School of music in New York. In 2005 he made his debut at Carnegie Hall at 18 years old. Since his arrival to New York he has been performing regularly around the city with his trio. The members of this group are very special to me. "We are like musical brothers." says Batiste. His trio is the basis for most of his musical endeavors, whether they are performing, speaking to audiences about the music, to educating younger musicians and exposing people to this essential part of American culture. His most recent release entitled "Live In New York: At The Rubin Museum Of Art" features the talents of his trio (Phillip Kuehn and Joe Saylor), as well as his skills as a pianist and composer in a live acoustic setting.
The CD speaks volumes, steadly attracting the attention of many accalimed artist and music lovers across the globe. Now 19, he can be seen at the New York City venue The Garage every month with his trio.
When not performing he is active with his other projects including educational events, cultural exchange programs, and speaking to various audiences as a young representative for the music. He recently was awarded the "Movado Future Legend" award in jazz and has been playing around the world with his trio from Portugal to New York. With a clear and refined focus, and tons of musical experience,
he is ready to take the music to new levels of sophistication and creativity. Jonathan Batiste is one of the next ambassadors of the culture of jazz music in America.

Developing his own unique voice, the statement that he will make will be one that is distinctly his own. His statement in one that stresses the importance of humanity, sophistication, intelligence, and soul within both the music and the culture. Aiming to become an influential voice of the people through music in society, Jonathan is continually growing and changing into what will become a very powerful voice, not only in music but in society.

Congratulations for the little video is wonderful :)

Rare Bird




National Jazz Museum in Harlem




26 de fevereiro de 2008

Guitarra de Coimbra (Parte II)

Guitarra de Coimbra



Duas fotos do grupo da TAUC em 28-2-1957, enviadas por António Nascimento:
Os instrumentistas são Manuel Pepe (viola), António Portugal (guitarra), Jorge Godinho (guitarra) e Levy Baptista (viola).
Na primeira canta Augusto Camacho na de baixo canta Lacerda e Megre.
Perante a dúvida se seria de facto Lacerda e Megre, José Henrique Dias esclareceu-me com o texto que se segue:
É o velho Lacerda e Megre (pai).
Era desconhecido, quando apareceu na SÉ Velha a cantar na Serenata das Bodas de Diamante do Orfeon, em 1955.
Grupo do Portugal, J. Godinho, Levy Baptista, Manuel Pepe; cantámos JHDias, Fernando Rolim, Higino Casquilho e Lacerda e Megre, que foi um estrondoso sucesso.

Dulce Pontes actua em Moscovo a 1 de Março


Dulce Pontes actua em Moscovo pela primeira vez, na Casa Internacional da Música, no próximo dia 1 de Março, foi hoje anunciado.
«Será a primeira vez que cantarei em Moscovo. Este ano estive já na Bulgária, onde fui muito bem recebida. Na Rússia actuarei com a minha banda e irei apresentar essencialmente os temas do meu último álbum, O coração tem três portas», disse a artista à Lusa.
Agendados estão também espectáculos noutros países, nomeadamente, dia 19, no México, no Festival Cultural de Zacatecas e dia 29 no Victoria Hall em Genebra.
«Se pudesse tirava umas férias», desabafou a cantora, que tem tratado de «cada um dos licenciamentos para a edição e distribuição do álbum nos diferentes países».
«A minha empresa, a Ondeia, fez um acordo com espanhola Resistência, e a partir de Espanha estamos a fazer os diferentes contactos», precisou.
A intérprete de «Lusitânia paixão» indicou estar a «relançar» o álbum no mercado nacional depois do desaparecimento da editora Zona Musica, com a qual tinha feito o licenciamento inicial.«O coração tem três portas» foi editado em Novembro de 2006 e inclui dois CD e um DVD em que a cantora, pela primeira vez, «assume em pleno» a produção, propondo uma viagem pela música portuguesa.
«É um trabalho experimental que é um caminho na busca da música pura», qualificou à Lusa Dulce Pontes, afirmando querer «tomar em mãos toda gestão da carreira».
A banda que acompanha a cantora é constituída por Óscar Viana (oboé), Amadeu Magalhães (viola braguesa, guitarra acústica, gaita de foles mirandesa e flauta medieval), José Soares (guitarra acústica), Filipe Lucas (guitarra portuguesa), Paulo Feiteira (viola de fado), Beto Betuk (percussão) e David Zacarias (violoncelo e baixo acústico).
«As três portas são a música popular de Portugal, o fado e a música de Coimbra, onde pesquisei mais e fiz umas subtis ligações à música medieval», explicou a cantora.Entre os temas que interpreta nestes espectáculos conta-se «O meu menino é de oiro», que marca a presença coimbrã.
Nos arranjos, procurou «aproximar» a canção «da música medieval», que admira.
Uma outra área é «a música tradicional portuguesa, que é muito rica» e cujas «sonoridades» gosta de «explorar», tratando-as «com delicadeza nos arranjos».
Da música tradicional surgem neste trabalho temas como «Resineiro», que José Afonso popularizou, ou um remix em que interpreta «Cantiga da azeitona», «São João» e «Aboio».
Na área do fado, Dulce Pontes recupera «Ovelha negra», do repertório de Beatriz da Conceição, «Cigano», criado por Berta Cardoso, «Velha tendinha», de Hermínia Silva, e, do repertório de Amália Rodrigues, «Maldição», «Não é desgraça ser pobre», «Há festa na mouraria» e «É da torre mais alta».
Nestes espectáculos há fados tradicionais que a artista canta com novas letras de sua autoria, casos de «Palhaços encapuçados» e «Passa ou não passa».Para o Verão, tem agendado um conjunto de espectáculos em Espanha com Estrella Morente, o primeiro dos quais a 17 de Julho em Córdova.
Diário Digital / Lusa

Moçambique



Mozambique, officially the Republic of Mozambique is a country in southeastern Africa bordered by the Indian Ocean to the east, Tanzania to the north, Malawi and Zambia to the northwest, Zimbabwe to the west and Swaziland and South Africa to the southwest. It was explored by Vasco da Gama in 1498 and colonized by Portugal in 1505.
By 1510, the Portuguese had control of all of the former Arab sultanates on the east African coast. From about 1500, Portuguese trading posts and forts became regular ports of call on the new route to the east.
It is a member of the Community of Portuguese Language Countries and the Commonwealth of Nations. Mozambique (Moçambique) was named after Muça Alebique, a sultan.
Between the first and fourth centuries CE, waves of Bantu-speaking people migrated from the west and north through the Zambezi River valley and then gradually into the plateau and coastal areas. The Bantu were farmers and ironworkers.
When Portuguese explorers reached Mozambique in 1498, Arab commercial and slave trading settlements had existed along the coast and outlying islands for several centuries. From about 1500, Portuguese trading posts and forts became regular ports of call on the new route to the east. Later, traders and prospectors penetrated the interior regions seeking gold and slaves. Although Portuguese influence gradually expanded, its power was limited and exercised through individual settlers and officials who were granted extensive autonomy. As a result, investment lagged while Lisbon devoted itself to the more lucrative trade with India and the Far East and to the colonisation of Brazil.
By the early 20th century the Portuguese had shifted the administration of much of Mozambique to large private companies, like the Mozambique Company, the Zambezi Company and the Niassa Company, controlled and financed mostly by the British, which established railroad lines to neighbouring countries and supplied cheap – often forced – African labor to the mines and plantations of the nearby British colonies and South Africa. Because policies were designed to benefit Portuguese immigrants and the Portuguese homeland, little attention was paid to Mozambique's national integration, its economic infrastructure, or the skills of its population.
Cabo Delgado
Gaza
Inhambane
Manica
Maputo (city)
Maputo
Nampula
Niassa
Sofala
Tete
Zambezia

Também conhecido como bigodinho, trata-se, como o próprio nome indica, de um parente próximo do canário. Apesar do nome, esta ave não se limita em estado selvagem, à zona de Moçambique, ela ocorre por quase toda a África Central até ao Senegal. A diferenciação dos sexos é feita pela existência de um pequeno colar cinzento sobre o peito amarelo das fêmeas e pela coloração mais intensa e viva do macho. Os machos são regra geral mais ariscos e agressivos (para com os da sua espécie) e possuem um canto forte e melodioso. De porte relativamente pequeno, 11 cm, é uma ave que continua a ser importada de África, no entanto, após o período de aclimatação torna-se bastante resistente. Uma boa norma a ser seguida é a de se certificar de que as aves fazem exercício físico suficiente, de modo a evitar que fiquem demasiado pesadas. Para tal basta que colocar dois poleiros suficientemente afastados entre si por forma a que as aves tenha obrigatoriamente que voar para passar de um poleiro para o outro.
A alimentação desta ave consiste numa mistura para aves exóticas e não mistura para canários, deverá também ser disponibilizada verdura, pequenos pedaços de frutos (cuidado com os excessos), papa insectívora e/ou de ovo e grit. São também grandes apreciadores de espigas de painço.
A sua reprodução em cativeiro ocorre com muita frequência e com mais facilidade do que muitos esperariam. A incubação dos ovos é uma tarefa geralmente a cargo da fêmea e revelam-se muito zelosos com a prole. Para conseguir criar estas aves não é necessário um grande espaço, basta um normal viveiro de criação de canários com um ninho em forma de cesto colocado num local alto e protegido da gaiola, no qual a fêmea depositará entre dois a quatro ovos. É aconselhável retirar as crias quando estas já forem totalmente independentes, já que, na maior parte das vezes, deixam de ser toleradas pelo macho. Um casal em boas condições é capaz de criar várias ninhadas por ano.

25 de fevereiro de 2008

Ave,Pássaro,bird


AVE, PÁSSARO

Livro de poemas de Cleonice Bourscheid e e imagens de Isolde Bosak
Ave, Pássaro é o dueto das autoras, Cleonice Bourscheid, poeta, e Isolde Bosak, artista plástica, na forma de um livro de poemas sobre os pássaros do sul meridional, estruturado com a ousadia da expressão plástica contemporânea dos mesmos. Constituiu-se, esta obra, num desafio do professor Charles Kiefer com Cleonice e Isolde, nas suas específicas atribuições, palavras e imagens. Charles Kiefer faz a apresentação do livro. O resultado é uma cuidada edição de arte, com capa dura, em quatro cores sobre papel couchê fosco 170g. No lançamento da Editora Nova Prova, estão 88 páginas com a delicadeza de uma pequena sinfonia das dezenas de aves que emprestam o seu canto na poesia de Cleonice Bourscheid e suas cores e movimentos nas imagens (aquarelas, desenhos, monotipias e xilogravuras) de Isolde Bosak.

Art & Design de Isabel Filipe


Moçambique


A Arte de Inez A. Paes - Tambem se copia a arte dos outros porque se aprende com ela...

Pájaros/aves/birds





Hace pocos días la policía detuvo a 3 jóvenes en Andalucía acusados del robo de pájaros cantores, el motivo del robo era presuntamente vender ilegalmente esos pájaros para concursos de canto.
Lo que parece a priori parece una afición naturalista esconde un mundo muy complejo de gente que se mueve de un sitio a otro con jaulas y pájaros buscando un premio, un reconocimiento a una afición desconocida por casi todo el mundo.

Egipto: Descoberta sepultura de arqueiro mumificado







Uma equipa de investigadores anunciou a descoberta, no Egipto, de uma sepultura milenar intacta de um arqueiro contendo a inscrição «Iqer, o Notável» e o seu corpo mumificado.
O anúncio foi feito segunda-feira pelo Conselho Superior de Investigações Científicas espanhol, segundo o qual a descoberta foi efectuada no âmbito da sétima campanha do Projecto Djehuty, que investiga as sepulturas de Djehuty y de Hery, na margem Oeste do Luxor, e na necrópole Dra Abu el-Naga.
O túmulo, que foi encontrado sob dois grandes arcos e três bastões largos, tem inscrito o nome do defunto em hieróglifos, a cores e estilo «naïf», e no seu interior ostenta uma vasilha em cerâmica e cinco flechas cravadas na terra que conservam, na maioria delas, as penas.
Djehuty y Hery foram dois altos dignitários de Hatshepsut, uma das poucas mulheres da história do Antigo Egipto que desempenharam funções como faraó, cerca 1.500 anos A.C., segundo um comunicado do Conselho Superior de Investigações Científicas.
A descoberta arqueológica foi considerada «única e supreendente», já que muito poucas vezes os arqueólogos têm a sorte de encontrar uma sepultura tão antiga, da din.. descoberta arqueológica foi considerada «única e supreendente», já que muito poucas vezes os arqueólogos têm a sorte de encontrar uma sepultura tão antiga, da dinastia XI, intacta.
Túmulos semelhantes a este, normalmente, ficaram sem objectos de valor retirados pelas famílias dos mortos ou foram danificados por ladrões profissionais do século XIX.
De acordo com os investigadores, o arqueiro Iqer, enterrado com os seus arcos e flechas, reflecte uma sociedade complexa, guerreira, sofisticada, culta e religiosa.
A dinastia XI corresponde a um período da história do Egipto ainda pouco conhecido: nele ocorreu uma guerra civil que antecedeu a unificação política do Alto e Baixo Egipto, com um só monarca.
Formado por 15 pessoas, o grupo de investigadores integra egiptólogos, arqueólogos, conservadores, arquitectos, fotógrafos e desenhadores de várias partes do mundo.
Diário Digital / Lusa

16 de Fevereiro 1832 - Charles Darwin em sua volta pelo mundo a bordo do HMS Beagle visita os Penedos de São Pedro e São Paulo.







Jan Kubelik plays "Zephyr" by Hubay