31 de agosto de 2009

Villa Celimontana



This piece of land on the Celio (Caelian) hill, previously a vineyard, was acquired by the Mattei family in the sixteenth century and converted into gardens and a building that was to be used for entertaining and for housing the family's collections of art and antiquities.
Peaceful, safe and beautiful, the park is an oasis of greenery and birdsong in chaotic Rome. Pieces of ancient carved marble (part of the Mattei family's collection) litter the pathways. There's a
small concealed obelisk, a couple of fountains, and a fishpond to fascinate children.
It's a lovely spot for a picnic, and makes a good break from sightseeing duties - although you may find it hard to get up and leave. The park is a favourite location on the endless Italian wedding photo-shoot circuit, and on summer days you'll often come across bride and groom on posing duties.
Villa Celimontana has two entrances; the main gateway is on Piazza della Navicella.
A short driveway approaches the villa building, which is now the home of the Italian Geographical Society.
To the left of the building are some winding pathways, a green lawn, and amazingly tree-girt views over southern Rome and the massive ruins of the Baths of Caracalla.
Looking over the panoramic parapet, you can see more overgrown sections of the old landscaped gardens, beyond the boundaries of the present park. To the right of the main building is a charming sloping area planted with different types of tree, and offering plenty of both shady and sunny picnic spots.
Further on there is also a small childrens' playground, with pony rides.
The second gateway to the park is on the Clivo Scauro, the old Roman road running over the Celio hill. This exit is convenient for seeing the other sights of the Celio, and for descending towards the Circo Massimo (Circus Maximus).

The park is often home to art exhibitions and special events. In the summer a series of evening jazz concerts is held here.
Giunio Deluca (Rosario Deluca):tromba
Giuseppe Romaniello: sax tenore
Francesco La Capra: basso elettrico
Massimo Greco: chitarra
Luigi Giannattasio: pianoforte e tastiere
Angelo Di Biase : batteria
Flavia Sabìa, Maria Claudia Russino, Rocco Russino: flauti
Agnese Bonomo: Clarinetti
Raffaella Bonomo: Fagotto
Gerardo Nardiello, Canio Coscia : sax Alto
Giuseppe Romaniello (Marco Lo pomo), Aniello Placella (Camillo Sarli): sax tenore
Matteo Savino: Sax Baritono
Francesco La capra: Basso elettrico
Pierluigi Delle Noci : Batteria
Massimo Greco: Chitarra
Felice Del Vecchio, Luigi Giannattasio: pianoforte e tastiere
Angela Covucci, Giuseppe Sileo: voci

XIII Festival de Folclore Internacional do Alto Minho






O XIII Festival de Folclore Internacional do Alto Minho está de regresso a Vila Praia de Âncora, no próximo dia 2 de Setembro, no Parque Dr. Ramos Pereira, às 21h30, para a sua 13ª edição.

Trata-se de uma iniciativa da VianaFestas, que conta com a colaboração da Associação dos Grupos Folclóricos do Alto Minho e com o apoio da Câmara Municipal de Caminha.

Ao palco subirão os grupos Ballet Tradiconal Kilandukilo (Angola), o Grupo Folclórico Independiente "Ollin Mumpa", de Tula (México) e o Old Stars Hradistan Uhesrke Hradiste, de Hradistan (República Checa), que mostrarão a riqueza e a variedade de usos e costumes, bem como a vivacidade rítmica das danças e cantares dos países que representam.

Este Festival já trouxe ao distrito de Viana do castelo grupos de folclore dos quatro cantos do mundo, nomeadamente Brasil, Chile, Hungria, Ilhas Fotuna, Polónia, Cuba, Espanha, Grécia, Letónia, Sérvia-Montenegro, Argentina, Eslováquia, Itália, Perú, Senegal, Ucrânia, México, Albânia, Níger, Croácia, Taiwan, Argélia, Rússia, Roménia, entre outros.
A Câmara Municipal convida-o a assistir a mais uma grande espectáculo de folclore, desta vez em Vila Praia de Âncora.

Biografia dos grupos
Ballet Tradicional KILANDUKILO (Angola)
O Ballet Tradicional Kilandukilu, é um grupo de dança e música tradicional, criado em Março de 1984 no Bairro Maculusso em Luanda, na República da Angola, por jovens entusiastas pela dança tradicional.

O grupo faz a divulgação da arte africana, em especial a angolana, através duma leveza de movimentos aliada ao som dos instrumentos tradicionais.

Grupo Folclórico Independiente " Ollin Mumpa", de TULA (México)
Este grupo mexicano independente foi criado em 1997, com a finalidade de resgatar e fomentar as tradições folclóricas do México.

Representa este grupo a cidade de Tula, da região de Hidalgo, para além de nos trazer o rico folclore mexicano, com os seus instrumentos, trajes danças e canções.
Old Stars Hradistan Uhesrke Hradiste, de HRADISTAN (República Checa)Fundado em 1950, este conhecido grupo da República Checa interpreta o autêntico folclore da região do Moravske Slovacko, do sul da Província da Morávia. A utilização de instrumentos tradicionais como o Cimbalon, a par de uma reduzida orquestra acompanhada por um coro de mulheres, completa o elegante grupo de dança, com seus trajes tradicionais.

António Vitorino d´Almeida actua hoje em Moledo


O maestro Vitorino d´Almeida e os seus convidados vão estar em Moledo esta segunda-feira, pelas 22:00 horas, protagonizando concertos de música clássica integrados na programação cultural de Caminha para o Verão 2009.
Tal como tem acontecido anualmente, os concertos do maestro percorrem algumas freguesias do concelho, no sentido de «levar música de qualidade a todos», segundo o divulgado em comunicado.
Os músicos já passaram por Orbacém, Venade, Dem, e, em Moledo, encerrarão a digressão de 2009, no Auditório da Santa Casa da Misericórdia.


30 de agosto de 2009

canário Harz /canário Flauta/Flawta


Canário de canto Roller-Harz

El arte de vivir el flamenco







Artistas de la talla del extremeño Miguel de Tena, los nativos Gema Jiménez y José Parra, el sevillano Manuel Cuevas, la Almeriense Monse Pérez, así como la onubense Argentina -nuevo valor consagrado del arte flamenco- establecerán su arte en la XXXVIII Noche Flamenca de Jódar, uno de los festivales más añejos de la provincia y de la Andalucía cantaora.
El acontecimiento está programado para la 10:30 de la noche de mañana, lunes, en el polideportivo municipal escenario de los últimos eventos flamencos galdurienses-, en el que los aficionados podrán disfrutar del amplio conocimiento flamenco de Gema Jiménez, a pesar de su juventud, de los progresos flamencos del aficionado local José Parra, de los ecos añejos de Miguel de Tena recordando la enjundia y personalidad de Manuel Vallejo, Porrina de Badajoz, o la Niña de los Peines; la prestancia cantaora de la Monse Pérez, la cual viene evidenciando personalidad y determinada creatividad; o la esencia de los cantes mineros del sevillano Manuel Cuevas, quien también demostrará su dominio de los estilos a compás y libres; y la joven Argentina consagrada como una de las figuras más resaltables en estos últimos tiempos del arte flamenco.
El baile estará protagonizado por la ubetense Amparo Navarro, profesora y maestra de jóvenes artistas, con academias en nuestra tierra y Alemania, y fiel exponente de los bailes a compás.
Las guitarras que demostraran su oficio y dominio del instrumento serán las de Antonio Carrión. Eduardo Rebollar, El Bolita y Manolo Flores. Jódar vuelve a demostrar su amplia afición, su reivindicación por el arte flamenco, y el honor de ser una tierra que continua apoyando el arte flamenco, gracias a la sensibilidad de su corporación municipal y al empuje que establecen los aficionado galdurienses.

29 de agosto de 2009

no sense


La gavota (gavotte, gavot o gavote), originada como una danza popular francesa, es una forma musical que toma su nombre del pueblo de Gavot en el país de Gap, región del Delfinado.
Con un tiempo de 4/4 o 2/2, y velocidad moderada, la distinción básica de la gavota original consiste en que las frases se inician siempre en la mitad del compás, es decir en la tercera nota.
Los estudios de Jean Marie Guilcher sobre la gavota en Bretaña (1963) revelaron una gran variedad en la práctica folclórica moderna, especialmente en los pasos utilizados, las formaciones de baile y el acompañamiento instrumental.
Las gavotas en algunas regiones son acompañadas por canto, con solistas alternando con un grupo u otros solistas.
En otros lugares se acompañan con instrumentos, como violín, tambores, gaitas y un tipo de chalimeau.
A diferencia del branle, en donde el movimiento lateral de los danzarines mantiene siempre los pies juntos, la gavota requiere cruzar los pies dos veces en cada patrón rítmico y cada paso es seguido por un salto. Muchos movimientos de pantomima suelen formar parte de la danza de la gavota.

28 de agosto de 2009

Coro Sénior do Centro Cultural da Guarda


Visite o Museu da Coruja

Lourinhã: Animações no museu recriam era dos dinossauros



A sala de paleontologia do Museu da Lourinhã está transformada até meados de Setembro numa verdadeira máquina do tempo, transportando os visitantes até há 150 milhões de anos atrás, ao recriar o ambiente dos dinossauros através de animações sonoras.
Até ao final da primeira quinzena de Setembro, o Museu da Lourinhã vai deparar-se com uma nova atracção: sons que recriam a era dos dinossauros do Jurássico Superior, tornando o museu mais vivo.

«Através do som conseguimos tornar o museu mais vivo e mais apelativo», disse à Agência Lusa o guia do museu, Simão Mateus.

27 de agosto de 2009

El arte de vivir el flamenco



Pollos 2009 Canarios timbrados Españoles


El Barrio y Camaron





Os presentamos los videos de algunos de nuestros animales de nuestro aviario, son canarios de canto timbrado español,un pajaro valiente, y divertido en definitiva.
Lo criamos desde hace varios años y competimos con ellos, pero lo que mas nos gusta es disfrutar de su belleza musical y de los momentos de amistad que unen en los distintos concursos, actos sociales y reuniones que conlleva.
Si no criais esta raza, animaros a ellos. No os arrepentireis.

58º WORLD CAGE BIRD SHOW



Conferência Mundial sobre o Clima arranca dia 31 na Suíça


A subida da temperatura média em Portugal a uma razão superior à de outros países europeus justifica a participação nacional na terceira Conferência Mundial Sobre o Clima, que se realiza na próxima semana, na Suíça.
O presidente do Instituto de Meteorologia (IM), Adérito Serrão, disse hoje à Lusa que «a temperatura média em Portugal está a subir a uma razão superior à da Europa (0.4º Celsius por década, desde a década de 70)», justificando o interesse em participar na conferência.
Adérito Serrão, que presidente também ao Centro Europeu de Previsão a Médio Prazo, adiantou que «cada vez mais se reconhece que há uma ligação bastante provável entre a elevação das temperaturas e a acção humana», sugerindo a necessidade de serem tomadas medidas que diminuam as emissões de gases.
A terceira Conferência Mundial sobre o Clima, da Organização Meteorológica Mundial (OMM), realiza-se entre 31 de Agosto e 4 de Setembro, em Genebra, Suíça.
De acordo com o presidente do IM, esta conferência vem na sequência de outras realizadas nas décadas de 70 e 90 e «ganhou agora importância e actualidade atendendo às manifestas alterações que o clima está a sofrer a nível global e que obrigam a intervenções quer dos decisores políticos, quer dos vários operadores económicos, e do cidadão em geral».
Nesta conferência, que contará com a presença do secretário-geral das Nações Unidas e de chefes de Estado e de Governo de vários países - Portugal será representado pelo presidente do IM e pelo secretário de Estado do Ambiente -, deverá ser criado um quadro global para os serviços de clima que reúna dados de observação e de investigação à escala global, apresentados por várias organizações.
Diário Digital / Lusa

Portal da Guitarra Portuguesa


eBay





26 de agosto de 2009

Transportes públicos podem recusar animais à hora de ponta


As empresas de transportes públicos podem recusar levar animais de companhia nos períodos de maior afluência, segundo uma portaria publicada esta quarta-feira em Diário da República.
Esta portaria vem fixar as condições e normas técnicas a que deve obedecer a deslocação de animais de companhia - cães, gatos, pequenos roedores, aves de pequeno porte, pequenos répteis e peixes de aquário - prevista em decreto-lei.
Esse decreto-lei estabelece que a deslocação dos animais de companhia em transporte público não pode ser recusada desde que devidamente acompanhados, acondicionados e sujeitos a meios de contenção que não lhes permitam morder ou causar danos ou prejuízos a pessoas, outros animais ou bens.
Segundo a portaria, as empresas devem divulgar o número total de animais permitido por veículo e por passageiro, os períodos diários em que o transporte de animais não é permitido, o preço do transporte do animal e qual o período de antecedência necessário para a reserva de transporte, em caso de viagens interurbanas de longa distância.

A portaria não se aplica ao transporte de cães de assistência, ou seja, aos cães treinados ou em fase de treino para acompanhar, conduzir e auxiliar pessoas com deficiência.
Simultaneamente, a portaria não se aplica aos "animais perigos e potencialmente perigosos", que "não podem ser deslocados em transportes públicos".
Os animais de companhia podem deslocar-se em transporte público desde que "se encontrem em adequado estado de saúde e de higiene" e desde que "sejam transportados em contentores limpos e em bom estado de conservação".
Estes animais não podem "em caso algum" tomar lugar nos bancos dos veículos afectos ao transporte público.
Quanto ao modo de transporte, a portaria (Portaria n.º 968/2009
de 26 de Agosto )
diz que os animais devem viajar no habitáculo do veículo e que quando os veículos dispuserem de espaços reservados para o efeito devem estar identificados com um sinal.

Se o transportador verificar que não estão a ser cumpridas as condições de transporte dos animais pode impedir o "animal e o seu detentor" de prosseguirem viagem.
Diário Digital / Lusa

Mafalda Veiga com disco ao vivo em Novembro


Mafalda Veiga vai em Novembro editar um CD/DVD ao vivo com mais de vinte canções.
O disco traz ainda um livro A4 com cerca de 60 páginas.
Ainda não foi decidido se a gravação se focará apenas sobre os espectáculos deste ano no Coliseu ou se incluirá sons e imagens de outros espectáculos.
A edição traz o selo da iPlay que anunciou hoje o plano de lançamentos até ao fim do ano.

Em Setembro, há duas estreias confirmadas: «Pontos nos II`S», de Raptor, e o primeiro álbum de João Só & Abandonados.
Em Outubro, sai «Fados de Amor e Pecado», que junta a guitarra de João Gil, as palavras de João Monge e a voz de Ana Sofia Varela, «Angola Saudade 60-70» e o regresso dos Mundo Secreto.
No campeonato infantil, há o DVD «Festival do Panda» e os Lazy Town.

Em Novembro, e para além de Mafalda Veiga, há «Discos Pedidos», Noddy e um disco que junta Manuel Paulo e Nancy Vieira intititulado «Pássaro Cego».
Ainda sem data, estão agendados «3 Pistas, uma caixa de Raul Solnado, a reedição de «Com Que Voz», de Amália Rodrigues, e a edição em CD dos quatro álbuns do GAC (Grupo de Acção Cultural).

Na Lourinhã




Nasce nos EUA uma nova companhia de aviação, a PetAirways




No meio das turbulências da crise mundial nasceu nos Estados Unidos uma nova companhia de aviação PetAirways, destinada a animais de estimação e a um preço semelhante à classe turista de outras companhias.
Trata-se da primeira companhia aérea do mundo unicamente para animais de estimação e que começou a voar em 14 de Julho entre várias cidades norte-americanas, um negócio que promete ter êxito, segundo a agência noticiosa espanhola Efe.
Em vez de viajarem no porão do avião, como sucede na maioria das linhas aéreas regulares, os passageiros «de estimação» da
PetAirways voam comodamente em aviões Beech 1900, cujas cabinas foram adaptadas especificamente para o efeito, acolhendo somente 50 passageiros.




25 de agosto de 2009

El Ballet de la Ópera de El Cairo




Por primera vez en España Teatro de Madrid del 10 al 20 de septiembre
La Compañía de Ballet de la Ópera de El Cairo fue creada en 1966 y asociada al instituto de Ballet clásico, que está afiliado a la Academia de las Artes.
Los miembros de la Compañia han sido entrenados por expertos soviéticos.
La primera producción fue La Fuente de Bakchisaray dirigida por Leonid Lavrovsky, director del Teatro Bolshoi.
La Compañia de Ballet añadió a su repertorio otros grandes ballets clásicos, entre ellos Giselle, Cascanueces, Pakhita, el Lago de los Cisne y Don Quijote.
Más tarde también incluyó ballets clásicos contemporáneos creados por compositores y coreógrafos egipcios como Osiris, que narra la leyenda de Isis y el Ballet El Nilo, ambos creados por famosos compositores egipcios contemporáneos.


The Spanish Timbrado Society of the Netherlands


The event was organised by the Spanish Timbrado Society of the Netherlands, with participants from Belgium, Germany and the Netherlands.
We invited two international judges from Spain, Candido Lorenzo Vidal and Antonio Perez Carbajal, members of the OMJ-COM. With the presentation of about 300 Timbrado’s was it a real success!
Not only we could listen to the best Timbrado’s in Northern Europe, also we had the opportunity to learn from the comments of the Spanish judges and to exchange international knowledge with other breeders.
Invitation
Now we are delighted to announce the 2nd International Timbrado Championship NL in Utrecht – the Netherlands.
This year we are happy to invite, apart from our German and Belgium friends, for the first time also the Timbrado Breeders from France!
Judging and programme:
The judges of the 2th International Timbrado Championship NL, will be Candido Lorenzo Vidal from Vigo - Spain, and José Luis Moriel Vazquez from Granada, Spain.
Judging days:

Thursday the 7th of January 2010 09h00 to 20h00
Friday the 8th of January 2010 09h00 to 20h00
Saturday the 9th of January 2010 09h00 to 13h00
The judgement is with "open doors", so breeders can assist to the judgement.
You can send in your Timbrados in two categories: equipments and individuals.
The 9th of January 2010 will be the "breeders day", with on the afternoon a Master class by mr. C. Lorenzo Vidal and mr. J.L. Moriel Vazquez, a dinner for all the participants and at the end of the day the final results to honour the winners. Place of the event
The home of the Spanish Timbrado Society of the Netherlands;
Rijndijk 8 – Utrecht, the Netherlands.
Registration of the birds
Registration by the formulary on
http://www.timbrado.nl.
Registration until the 7th of December 2009. The birds are received at the 6th of January 2010 between 17h30 – 20h00, the 7th and the 8th of January between 08h00 – 10h00 (If another moment is desired, please contact the organisation to talk over the possibilities.)
We hope you will be able to join us in Utrecht in January 2010.
For breeders of the Spanish Timbrado song canary it will be time well spent.
In September we will offer information about hotels and places to stay nearby Utrecht and the detailed programme of the 9th of January 2010.
We hope that you all help to make this international event for the second time a real success!

58º CAMPEONATO MUNDIAL DE ORNITOLOGIA


Jan Kubelik plays "Zephyr" by Hubay