30 de setembro de 2010

Humor

FESTIVAL INTERNATIONAL COULEURS en partenariat avec le CLUB TECHNIQUE CANARIS DE COULEURS.

The IOA in Europe (2010)

The IOA are pleased to announce that we have accepted invitations to the following shows in 2010 .

FRANCE : The International Festival , Deville Les Rouen.

Once again presented by L'Amicale Ornithologique De Normandie in partnership with the Club Technique de Canaris de Couleurs , the International Festival caters for Colour and Posture Canaries , Exotics , Parrotts & European Fauna Mutations and is held in Rouen , Normandy .
A two hour drive from the ferry port of Calais , the historic city of Rouen has much to offer and the Festival is an ideal event to participate in or simply vist .
The famous hospitatlity of the 'Freindly Bird Club of Normandy ' is once again extended to all IOA & Affilaite members

Einstein's Universe: the scientist, the man, the musician

Spanish timbrado Fancier 2010 from Spain

Lux Aurumque - Westminster Chorus

Harz roller canary from France.

King's College Cambridge- Lux Aurumque Eric Whitacre

Canario Discontinuo -España

Adagio in G minor by Albinoni - Univ College Oxford Orch

Delfins

Waterslager Malinois canary from Serbia

El arte de vivir el flamenco de Estrella Morente

Emissões gases com efeito de estufa diminuiu 2,1% em 2008




Os dados do Instituto Nacional de Estatística (INE) apontam para emissões de 579,4 gramas de dióxido de carbono por cada euro de Valor Acrescentando Bruto (VAB) em 2007, um valor que desceu para 567,1 gramas em 2008.O INE publicou hoje dados sobre as emissões atmosféricas efectuadas pelos agentes económicos no exercício da sua actividade, tanto o efeito de estufa como a acidificação, consoante os gases em causa.
No período de 1995 a 2008, verificou-se um aumento no valor do potencial de efeito de estufa até 1999, entre 2000 e 2006 registou-se uma estagnação e depois iniciou-se um decréscimo do indicador.
"Verifica-se uma tendência para o potencial de efeito de estufa acompanhar o desempenho económico, embora de forma irregular", especifica o INE.
No que respeita à acidificação, o INE refere uma diminuição de 5,2% desde 1999, em média, por ano.
A indústria e energia foram os sectores que mais contribuíram para o potencial de efeito de estufa, embora tenham reduzido a sua parte. Seguiu-se a agricultura, silvicultura e pescas.
As áreas de actividade que "produzem essencialmente bens têm vindo a reduzir o seu contributo para o potencial de efeito de estufa, o sector dos serviços tem aumentado", principalmente no que se relaciona com o transporte.
Na avaliação da eficiência ambiental das famílias, a conclusão é que as emissões registam uma redução média por ano de 1,4%, ao passar de 118,5 gramas de dióxido de carbono equivalente por cada euro de despesa efectuada, em 1995, para 98,3 gramas em 2008.
A redução das emissões de gases com efeito de estufa, que têm consequências ambientais, como a redução da camada de ozono, é objecto do Protocolo de Quioto, para vigorar de 2008 a 2012 e ao qual Portugal aderiu.

Whiskey Before Breakfast

Mostra de Aves 2010



29 de setembro de 2010

Photo-Fotografia


A bird came flying

Spanish timbrado fancier-United States of America

Lisboa: Concertos nas estações de Metro no Dia da Música



O Metropolitano de Lisboa (ML) organiza no dia 1 de Outubro, Dia Mundial da Música, concertos de música e canto em diversas estações, informou a instituição.

As actuações decorrerão a partir das 08:00 horas e prolongar-se-ão até às 18:00,

PROGRAMA

- Das 08h00 às 09h00 | Cais do Sodré | Banda Molde

- Das 10h00 às 12h00 | Campo Grande, Alameda, Baixa-Chiado, Marquês de Pombal, São Sebastião e Saldanha | Banda da Fundação INATEL e Percussões da Orquestra Metropolitana de Lisboa

- Das 17h00 às 18h00 | Marquês de Pombal | Banda Molde

- Das 17h00 às 18h00 | Alameda | Coro do Centro Cultural e Desportivo dos Trabalhadores do Metropolitano de Lisboa

Clube Ornitologico de Esmoriz




O Clube Ornitológico de Esmoriz vai realizar uma sessão de esclarecimento das duvidas relacionadas com a preparação das aves para as exposições e critérios de julgamentos.
Estão todos convidados a aparecer e podem trazer uma ou duas aves que tenham duvidas como classificar.
Vão estar presentes alguns juízes que terão todo o gosto ajudar.

28 de setembro de 2010

Por ti volare

Domenico Modugno - Nel blu dipinto di blu

Luciano Pavarotti "Volare"

Andrea Bocelli "Por Ti Volare"

Andrea Bocelli y Sara Brigtman - Por ti Volare

Soprano - Por ti volareBobby Rydell - Volare

Volare - Dean Martin

Tenor Ignacio Gomez Singing "Por Ti Volare"

Tito Beltran & Andrea Tessa

Gipsy Kings - Volare

Canario Timbrado Español From Spain

Gueiteiro iPUM & Roncos do Diabo

Este fim de semana em Almendralejo



CURSO DE INICIACIÓN A LA LENGUA PORTUGUESA DE 90 horas.

El Ayuntamiento de Almendralejo va a realizar un curso de Iniciación a la Lengua y Cultura Portuguesa de 90 horas cofinanciado por el Gabinete de Iniciativas Transfronterizas de la Junta de Extremadura.Es un curso gratuito y de carácter presencial.El curso dará comienzo el 18 de octubre.Se ofertan 28 plazas.Las clases se impartirán los lunes y miércoles en horario de 18:00 h a 20:00 h en el Colegio Público Antonio Machado.

IV COIHL -Campeonato Ornitológico Internacional Hispano Luso







V COIHL (Campeonato Ornitológico Internacional Hispano Luso), que se celebrará en la ciudad de Almendralejo; paralelamente a ORNIEXPO y las Exposiciones de Avicultura Artística y Colombicultura.
Este año también y por primera vez celebramos el I Congreso anual de ANCEP (Asociación Nacional de Criadores de Exóticos y Psitácidos), que contará con las siguientes conferencias:

- Viernes, 30 de octubre:

“Manejo y reproducción de insectívoros”

D. Mijndert Musk. Dir. Gral. BIRDS TOTAL.

- Sábado, 31 de octubre:

“Veterinaria Preventiva”. Taller práctico de toma de muestras biológicas en aves.

D. Marcos Núñez Laiseca. Dir. Vet. Centro de Recuperación “El Ardal”

- Domingo, 1 de noviembre:

“Manejo y reproducción de colibríes”

D. Udo Eelman. Dir. Gral. AVIAN.

Las conferencias serán a las 20 h. y disertadas en inglés con traducción simultánea. Abiertas al público.

Te invitamos a participar en el evento más prestigioso, donde competirás con los criadores más importantes y actuales campeones, con premios especiales muy interesantes


Pianista Luísa Tender convida a «Ouvir com Saúde» dia 1

No Dia Internacional da Música, a pianista Luísa Tender vai convidar 20 crianças de uma escola de música a passarem uma tarde dedicada à qualidade da audição, no Hospital da Boavista, no Porto, a partir das 15:30.

A actividade que vai decorrer a 1 de Outubro insere-se no seu projecto «Saúde da Nova Geração, Ouvir com Saúde», iniciativa dos Hospitais Privados Portugueses (HPP).
A sessão estará centrada na audição, mais especificamente na «dualidade ruído vs som de boa qualidade», tendo como principal objectivo «alertar para os cuidados a ter com a saúde auditiva, especificamente tendo em conta o nosso quotidiano, em que somos alvo de ruídos de má qualidade que nos são prejudiciais sem que, na maior parte das vezes, nos apercebamos disso».
Na primeira parte do programa, as crianças terão a oportunidade de visitar o hospital e de colocar questões a um otorrinolaringologista da HPP.
Posteriormente, a pianista protagonizará um concerto dedicado a Chopin, uma vez que este ano se comemora o bicentenário do nascimento do compositor.
in diário digital




Les caves touristiques des Vignobles de Loire

canari de chant.
 


59ºChampionnat Mondial des Oiseaux de Élevage

EUA/Maré Negra: Mais de 50% do crude continua no oceano


















Um investigador garantiu que mais de metade do crude derramado para o Golfo do México desde a explosão de uma plataforma da BP continua no oceano, contra os 25 por cento que o governo norte-americano anunciou em agosto.
«A grande concentração» do crude que escapou dos tubos danificados indica que «mais de 50 por cento» deste petróleo bruto está ainda nas águas do Golfo, afirmou Ian MacDonald, um oceanógrafo da Universidade da Florida diante da comissão presidencial independente de inquérito sobre a maré negra, contrariando os números oficiais.
«A maior parte destes hidrocarbonetos está agora coberto por sedimentos marinhos e costeiros«, afirmou o especialista, que observou ainda »poucos indícios de uma degradação das bactérias deste crude antes que seja enterrado«.

27 de setembro de 2010

Criador de canarios de canto en Mérida


Championnat du Monde des Oiseaux d'élevage

Este fim de semana em Castelo de Vide




Fingertips - Thinking About You

Spanish timbrado from France

Max BRUCH (1838-1920 ) CONCERTO N°1 VIOLON 1er mouvement


Canto Español discontinuo -repaso -Spain

O Rouxinol e a Rosa


26 de setembro de 2010

Spain Extremadura










Campanas del Alba by Eduardo Sainz De La Maza


Regino Sainz de la Maza y Ruiz fue un guitarrista español.


Campanas -La Campana es un giro de ritmo discontinuo, timbre o sonoridad metálica (sonido del instrumento campana) y texto fonético relativamente limitado por la terminación en "N", "NK" o "NG". La consonante final "N" es la que confiere la sonoridad acampanada a este giro. Consideramos más adecuado potenciar la terminación "NK", en lugar de "NG", ya que la campana, por sus especiales características sonoras, es uno de los giros del canto de nuestro canario que más probabilidades tiene de acusar gangosidad o nasalidad y estas aumentan con la presencia de la consonante "G".

Spanish timbrado fancier from Spain - Mérida





Mobil : 600031083

Spain - España -Extremadura

Kaori Muraji

Juan Fernando Gonzalez Plano spanish timbrado fancier breeder.





Mobil -600031083 ( Espanha-Spain)

Sambra

25 de setembro de 2010

canário timbrado espanhol from Portugal

Waterslager from Serbia

"Pajaro Campana"

for 3 tenors

malinois waterslager canary from Spain

Riverdance



Riverdance
has its roots in a three-part suite of baroque-influenced traditional music called "Timedance" composed, recorded and performed for the 1981 Eurovision Song Contest...

24 de setembro de 2010

para 3 tenores







World's Largest Traditional Irish Music

Malinois Waterlage from Italia

Irish Fancy canary




Star Of The County Down

Malinois canary from Austria

Fisher's Hornpipe

Canaries Spanish Timbrado from Panamá

1º Aniversário Rádio Amália 92.0


Concha Buika




16 Oct 2010
Koerner Concert Hall
Royal Conservatory of Music
Toronto
Canada
Ticket info: 416-408-0208 http://www.rcmusic.ca/

15 Oct 2010
Chicago Symphony Center
Orchestra Hall
Chicago, IL
U.S.A.
Ticket info: 312-294-3000 http://www.cso.org/


• 1 Oct 2010
Ordino
Andorra


• 28 Sep 2010


Altstadtherbst Kulturfestival Düsseldorf
www.altstadtherbst.de

Dusseldorf Alemania






getty Images
























1955: Dr Nicholas Pastore conditions canaries to 'ask' for their food. By feeding them only in response to a correct type of call and demanding a different call for each different environment, Dr Pastore claims to have taught these birds to 'think' before they can eat.

FMMAS ‘10 - I Festival de Música Moderna de Alcácer do Sal



O I Festival de Música Moderna d
e Alcácer do Sal (FMMAS ‘10), uma iniciativa da Junta de Freguesia de Alcácer do Sal – Santiago, arranca no próximo dia 6 de Novembro no Teatro Pedro Nunes, em Alcácer do Sal.

Com um cartaz que promete ser impulsionador na revelação de novos talentos da música moderna portuguesa, o FMMAS abre, agora, as inscrições a todos os projectos musicais de origem portuguesa que enviem os seus dados e maquetes até ao dia 15 de Outubro de 2010.
Quatro bandas serão escolhidas para integrar o alinhamento do I FMMAS e partilhar o palco do Teatro Pedro Nunes com a banda convidada da primeira edição – os Anonima Nuvolari.
Para além de um prémio monetário no valor de 1000€, as bandas poderão, ainda, receber vales de desconto Music Factory e a oportunidade de tocar ao vivo no Music Box, em Lisbo
a.
Para mais informações consulta o regulamento disponível na página de MySpace do FMMAS em www.myspace.com/festivalmmas ou em www.freg-alcacer-santiago.pt.


Sociedade Filarmónica Amizade Visconde de Alcácer

Jan Kubelik plays "Zephyr" by Hubay