30 de setembro de 2011

Este fim de semana para ser diferente da rotina aparece.....

Manu Chao -Volando Voy

El arte de vivir el flamenco de Camaron volando voy

Sounds from web

Caetano Veloso

A CORUJINHA

Olivier Messiaen






 















Olivier Messiaen was a French composer, organist and ornithologist, one of the major composers of the 20th century.
His music is rhythmically complex (he was interested in rhythms from ancient Greek and from Hindu sources); harmonically and melodically it is based on modes of limited transposition, which he abstracted from his early compositions and improvisations.

Happy day for you

29 de setembro de 2011

Humor

Canary Orpheus BG National Champion VARNA 2010


Varna
TIgnatov_Pazarjik

canário de canto

waterlagers malinois canaries

Visit Greece

канарейки: содержание в домашних условиях

wooden cages art

Água: Universidades espanhola e portuguesas querem pólo



























A universidade espanhola da Extremadura quer criar, em Badajoz, um pólo académico e científico internacional especializado na gestão eficiente dos recursos hídricos, num projeto que envolve também a Universidade de Évora e o Instituto Politécnico de Leiria.O projeto intitula-se Hidranatura -- Campus de Excelência Internacional na Gestão Eficiente dos Recursos Hidronaturais e vai ser candidatado pela Universidade da Extremadura ao Ministério da Educação espanhol.
«As universidades espanholas têm que criar ´campus` de excelência internacionais e, no caso da Extremadura, concentraram a atenção no tema das diferentes utilizações da água», explicou hoje à agência Lusa Manuel Cancela d´Abreu, vice-reitor da Universidade de Évora (UÉvora).
Diário Digital / Lusa

Festival de curtas-metragens de Faro 2011.


Trailer do documentário MATRIZ, filme realizado por Rui Oliveira no âmbito de Projecto Final (licenciatura em cinema da Universidade da Beira Interior). 2011
Vencedor do Prémio de Melhor Documentário no 1º FARCUME - Festival de curtas-metragens de Faro 2011

canario de canto español discontinuo from Spain

Maria Gadú

Sounds from web

Nuclear: Governo Argentina inaugura terceira central do país






















A presidente da Argentina, Cristina Fernández, inaugurou quarta-feira a central nuclear de Atucha II, a terceira construída no país, noticia a agência Efe.
A central Atucha II, construída na localidade de Lima, 115 quilómetros a norte de Buenos Aires, representou um investimento de 2.405 milhões de dólares (1.777 milhões de euros) e a sua potência elétrica é de 700 megawatts de potência, o que aumenta de sete para dez por cento a participação do setor nuclear na geração de energia do país.
A primeira central nuclear da Argentina tinha sido a Atucha I, inaugurada em 1974, sendo a primeira a ser construída na América Latina, tornando o país pioneiro no uso da energia nuclear para gerar eletricidade.
Diário Digital / Lusa

Japão: Detetados níveis elevados de hidrogénio em Fukushima



A operadora da central nuclear de Fukushima, Tokyo Electric Power (TEPCO), detetou índices de hidrogénio superiores a 60 por cento nas canalizações do reator 1 e iniciou o processo de drenagem para evitar mais problemas no complexo nuclear.
Apesar dos elevados níveis de densidade de hidrogénio, a TEPCO considerou pouco provável a ocorrência de uma explosão, já que não foi detetado oxigénio nas canalizações, informou a cadeia de televisão pública NHK.
A operadora, que iniciou as medições no reator 1 na quarta-feira, assegurou que, de acordo com as orientações da Agência de Segurança Nuclear japonesa, nos próximos dias vai também analisar a acumulação de gases nas canalizações dos reatores 2 e 3. 

Diário Digital / Lusa

Happy day for you

Starlings Murmuration

28 de setembro de 2011

Hrysoula Stefanaki

Spanish timbrado from Spain

~ww

Spanish timbrado from Greece

Sounds from web

Spanish timbrado from Colombia

Cante a Despique e Baldão

Pablo Alboran

some sense,no sense,sense

STOP: All Nat. Gas, Coal, Oil Fired & Nuclear Electricity Generating Powerplants - NOW











BUILD WIND TURBINES AND SOLAR POWERED ELECTRICITY GENERATING PLANTS TODAY MAKE YOUR NEXT CAR AN ELECTRIC CAR







Workshops de Agrofloresta com Ernst Gotsch em Portugal




Ernst Gotsch
Ernst Gotsch was born in Switzerland in 1948. In the 70′s, he worked with the genetic optimisation of plant species. This research lead him to the conclusion that instead of trying to adapt the species, he could get better results if he created agroecosystems in witch plants, in a cooperatave system, would develop vigorously without chemical inputs. After getting the first results in Switzerland, he moved, in 1979 to Costa Rica, where he worked in the recovery of degraded lands. He Implemented numerous complex and highly productive systems that avoided all kinds of fertilizers and pesticides. In 1982 he settled in Brazil. He began by consulting to various farms and in 1984 he started a project to restore an area of 500ha of highly degraded soil, in the south of the Bahia state. 

After 15 years, the Atlantic forest (local ecosystem now highly endangered), was rebuilt and all the characteristic fauna reinstalled and at the same time it became an extremely productive area with a large number of species including cocoa and bananas. Since 1993, after achieving outstanding results, he has dedicated himself to teach his methods All over the world.
Today, Ernst advises non-governmental organizations, universities and rural technical assistance agencies in almost all regions of Brazil as well as organizations in Europe and Latin America.


Viseu-Mangualde

Happy day

27 de setembro de 2011

Habilidade de aves para construir ninhos «não é inata»

Um estudo britânico concluiu que a arte de construir ninhos não é inata e, sim, aprendida pelo pássaro ao longo da vida.
Investigadores das universidades de Edimburgo, Glasgow e St. Andrews, na Escócia, analisaram filmes de pássaros da espécie Ploceus velatus (o tecelão mascarado do sul) enquanto construíam ninhos em Botsuana, África.






























A espécie foi escolhida para o estudo porque as aves constroem vários ninhos complexos durante uma mesma temporada.
O especialista Patrick Walsh, da Universidade de Edimburgo, disse que o estudo indica que a experiência cumpre «um papel claro» no processo. «Até para pássaros, a prática leva à perfeição», declarou.
O estudo foi publicado na revista científica Behavioural Processes.
As observações dos especialistas revelaram, por exemplo, que cada pássaro varia a sua técnica de um ninho para outro e que há casos de pássaros a construir ninhos da esquerda para a direita e também no sentido inverso.

Outra revelação é que, conforme ganham mais experiência, as aves derrubam o material que usam nas suas construções, como ervas, com menos frequência.
«Se pássaros construíssem os seus ninho de acordo com um molde genético, esperar-se-ia que todos os pássaros fizessem os seus ninhos sempre da mesma forma, mas isso não acontece
», disse Walsh.
«Os tecelões mascarados do sul demonstraram fortes variações na sua abordagem, revelando que há um papel claro da experiência (na construção dos ninhos).»

in diário digital 


Sounds from web

Sons de Almada


O festival «Sons de Almada Velha» arranca no primeiro dia de Outubro e vai pontuar todos os sábados do mês, num percurso que põe a história do século XVIII a fazer eco nas igrejas das zonas históricas do concelho.
O repertório vai espalhar-se pelo património religioso de Almada e Cacilhas - Igreja de Santiago, Igreja de Nossa Senhora do Bom Sucesso, Ermida de S. Sebastião e Seminário de S. Paulo - e é uma janela aberta para a península ibérica de há três séculos.
Na apresentação do festival à imprensa, Susana Silva, da Academia de Música de Almada, parceira da iniciativa, explicou que «os sons refletem o Portugal de antes e de depois do grande terramoto de 1755 e olham também um pouco para Espanha, refletindo o ambiente social e cultural dos dois países àquele tempo».
Diário Digital / Lusa


Pesquisa realizada pela OMS mostra que ar da cidade de São Paulo tem 38 mg/m3 de poluentes, quando o limite máximo é de 20 mg/m3






















Um estudo divulgado ontem pela OMS (Organização Mundial da Saúde) mostra que o ar de São Paulo é duas vezes mais poluído do que o ideal para não causar danos à saúde. 

São 38 mg/m3 de poluição quando o recomendável são 20 mg/m3. Apesar de alta, a marca é inferior à registrada no Rio de Janeiro, onde foi constatada presença de 64 mg/m3. A contaminação atmosférica causa 23,7 mil mortes por ano no Brasil, nono colocado no ranking de mortes por doenças decorrentes da poluição.
A pesquisa inédita foi feita em 1,1 mil cidades de 91 países. 
O Brasil aparece no 44º lugar. Rio em 144º, São Paulo, no 268º. A conclusão é que o paulistano respira quatro vezes mais poluentes do que moradores da Finlândia.
Uma vez nos pulmões, esses poluentes podem chegar à corrente sanguínea e causar asma, câncer e doenças cardíacas.
Para reduzir o problema, o órgão pede que países invistam em programas de redução da poluição. A sujeira no ar é provocada por veículos, usinas de geração de energia e aquecimento de casas.
“O problema não é isolado. 
Portanto, a solução deve ser uma constelação de medidas”, disse em Genebra, na Suíça, Carlos Dora, coordenador de Saúde Pública e Meio Ambiente da entidade.
band.com.br

6ª Feira de Aves

Festival de Observação de Aves


HAPPY DAY

25 de setembro de 2011

Welcome to Portugal


The first Madeira Islands Nature Festival will take place from the 10th to the 16th October 2011

For a week, Madeira promotes the 1st Nature Festival and celebrates its
best, among its visitors. 
On land, on air or on sea, the choices are plenty
and everybody can experience activities from trekking, to canyoning, diving
or parasailing, offering a multiplicity range, designed for all population
age groups. To these activities, many others come together, in an event that
links sports, animation, ethnography and Madeira culture.
 Simultaneously there will be a photography competition.

With this additional event to the Tourist Entertainment Calendar, Madeira
seeks to empower and promote Active Tourism, in a sustainable approach.
Interaction and discovery of Madeira value to this level, based on an
appealing and dynamic programme, gathers all the necessary ingredients in
order to turn this Festival into a pleasant surprise and exceed all
expectations…”

The Cinematic Orchestra

Welcome to Portugal

russian canary bird

Kalinka


Canción rusa escrita en 1860 por Iván Petrovich Larionov (1830-1889). 
Se interpretó por primera vez en la ciudad rusa de Saratov como parte de una obra teatral.

Lisboa - II Congresso Mundial do Sobreiro e da Cortiça




A 30 de Setembro, a capital portuguesa será palco da segunda edição do evento que pretende discutir os problemas centrais da indústria corticeira em Portugal e no Mundo. Outro dos grandes objectivos do evento passa por relançar a cortiça como «fileira decisiva no reforço» das exportações nacionais.

O encontro visa «ilustrar a actual dinâmica do sector» dando também o devido destaque à «inovação de uma área ímpar no panorama florestal europeu», realça a organização, em comunicado.
Apontar soluções para manter a fileira e a indústria da cortiça na «rota do progresso e do incremento da sua relevância social, económica e ambiental» é também outro dos objectivos deste II Congresso Mundial do Sobreiro e da Cortiça, que reúne em Lisboa, na Fundação Champalimaud, a partir das 9h00 , especialistas nacionais e internacionais ligados ao sector.

Durante o Congresso serão ainda apresentados os resultados da InterCork - Promoção Internacional da Cortiça, uma campanha mundial do sector com ênfase nos Estados Unidos da América, o principal mercado mundial do sector vinícola.

Em curso desde Setembro de 2009, a campanha InterCork visa recuperar quota de mercado dos produtos alternativos à cortiça, abrir mercados para os materiais de construção e promover novas aplicações em cortiça, sendo que se trata de um projecto público-privado que conta com um investimento de 21 milhões de euros, apoiado pelo QREN/Compete.

O Congresso culminará com a realização da Gala Anual da Cortiça 2011, às 20h00, no Convento do Beato, em Lisboa, uma iniciativa da APCOR que pretende valorizar a Fileira da Cortiça, «reconhecendo a excelência de personalidades e/ou entidades que, de algum modo, tiveram uma relação com o sector da cortiça e que se destacaram nos últimos anos».

O júri é composto por António Rios de Amorim, Presidente da direcção da APCOR, Armando Sevinate Pinto, Assessor do Presidente da República e pela Reitora Interina da Universidade Técnica de Lisboa, Helena Pereira.

De referir que a sessão de abertura contará com a presença da Ministra da Agricultura, Mar, Ambiente e Ordenamento do Território, Assunção Cristas, sendo que o evento é organizado pela Associação Portuguesa da Cortiça (APCOR), pela Confederação Europeia da Cortiça (C.E.Liège) e pela União da Floresta Mediterrânica (UNAC).

Festa do Japão 2011: amizade e cultura à beira Tejo

canario de canto español discontinuo from Spain

Sounds from web

Canário Harz Roler de Espanha

some sense,no sense,sense

some sense,no sense,sense

DAME LA MANO PALOMA

Malinois Waterlager canary from Turkey

Pour faire le portrait d'un oiseau

Nas tabernas de Castro Verde


Ronda das tabernas 2011 arte de receber de Castro Verde.

Malinois Waterlager canary from Spain

FADO

Happy day

24 de setembro de 2011

Bye Bye Bird

Hazel Dickens



Pretty Bird
Fly away little pretty bird
Fly, fly away
Fly away little pretty bird
And pretty you'll always stay

I see in your eyes a promise

Your own tender love you'll bring
But fly away little pretty bird
Cold runneth the spring

Love's own tender flames warm this meeting

And love's tender song you sing
But fly away little pretty bird
And pretty you'll always sing

I cannot make you no promise

Love is such a delicate thing
Fly away little pretty bird
For he'd only clip your wings

Fly away little pretty bird

Fly, fly away
Fly away little pretty bird






And pretty you'll always stay
Fly far beyond the dark mountains
To where you'll be free evermore
Fly away little pretty bird
Where the cold winter winds don't blow
Hazel Dickens

Learning to Fly

66º Campeonato Nacional de Ornitologia -Portugal

Portugal -Lisboa-Lisbon


FADO

Photos from internet

La Jaula

canario de canto español discontinuo - Espanã

Hilda Hilst

Torre das Águias
























A Torre das Águias localiza-se na povoação de Águias, freguesia de Brotas, concelho de Mora, distrito de Évora, em Portugal.
Vizinha ao rio Divor e ao santuário de Nossa Senhora das Brotas, integrava a chamada vila das Águias, da qual ainda subsistem algumas casas. É um dos exemplares mais significativos de torres manuelinas na região (Torre do Esporão, Solar da Camoeira),Castelo de Torre de Coelheiros e Quinta da Torre do Carvalhal), embora careça de urgente intervenção de consolidação e restauro por parte do poder público.

Embora tenha resistido ao terramoto de 1755, começou a degradar-se a partir do século XIX.Erguida a partir de 1520 por D. Nuno Manuel, guarda-mor do rei D. Manuel I (1495-1521), possivelmente sobre uma estrutura anterior, esta torre, um solar senhorial, era utilizada para repouso dos fidalgos nas caçadas de grande montaria, frequentes na região à época. 
Classificada como Monumento Nacional pelo Decreto n° 136 publicado em 23 de Junho de 1910, sofreu intervenção de reparos, a cargo da Direcção-Geral dos Edifícios e Monumentos Nacionais (DGEMN), em 1946.

III CAMPEONATO DE ESPAÑA F.E.C.C 2011




El CLUB TIMBRADO DE CORDOBA tiene el enorme placer de invitarle al
III CAMPEONATO DE ESPAÑA F.E.C.C 2011 que se celebrara en la ciudad de CORDOBA desde el día 14 al 18 de Diciembre de 2011 en el HOTEL EUROSTARS LAS ADELFAS situado en la AVENIDA LA ARRUZAFA S/N 14012 CORDOBA.
PODRAN PARTICIPAR A ESTE EVENTO TODO LOS EJEMPLARES QUE DISPONGAN DE ANILLAS DEL AÑO 2.011 PERTENECIENTE A C.O.M. (CONFEDERACION ORNITOLOGICA MUNDIAL)

O club timbrado de Cordova tem o grande prazer de convidá-lo para III Campeonato de Espanha-FECC desde o dia 14 ao dia 18 de Dezembre de 2011 no Hotel Eurostars las adelfas situado na Avenida La Arruzafa S/N 14012 Cordova.

Podem participar neste evento todo os exemplares que tenham anilhas do ano de 2011 pertencentes a C.O.M ( Confederação Ornitológica Mundial)
Timbrado CORDOBA CLUB has the great pleasure to invite you toIII CHAMPIONSHIP SPAIN 2011 -FECC to be held in the city of Córdoba from day 14 to 18 December 2011 at
Hotel Eurostars las adelfas situated Avenida La Arruzafa S / N 14012 Cordoba

.


THIS EVENT WILL PARTICIPATE TO HAVE ALL THE BIRDS OF THE YEAR 2011 BELONGED RINGS to C.O.M (WORLD CONFEDERATION ORNITHOLOGICAL)
Le club Cordova du timbrado a le grand plaisir de vous inviter à la III Championnat d'Espagne -FECC de jour de 14 à 18 jours Décembre 2011 à l'Hôtel Eurostars les lauriers situé sur l'Avenida de La Arruzafa S / N 14012 Cordova.
Vous pouvez participer à cet événement toutes les copies qui ont des anneaux de 2011 appartenant à COM (ornithologique mondiale Confédération)

Grupo coral "Os Almocreves da Amieira"

Spanish timbrado from Spain

Grupo Coral e Etnográfico - COOP - de Grândola

Japão: Arroz produzido em Fukushima com radioatividade elevada


As autoridades japoneses encontraram, pela primeira vez, níveis excessivos de césio radioativo numa amostra de arroz de Fukushima, numa análise preliminar, informou hoje o diário Mainichi Shimbun.
O Ministério da Agricultura detetou, na localidade de Nihonmatsu, -- na província de Fukushima onde o terramoto e sismo de 11 de março provocou um grave acidente nuclear --, plantas de arroz com um nível de césio radioativo de 500 bequeréis por quilograma, bastante acima do limite de 200 bequéreis estabelecido pelo governo japonês
Segundo o diário, o ministério elevará os pontos de controle em Nihonmatsu, dos 38 pontos atuais para 300 para evitar que o arroz contaminado chegue ao mercado.
Diário Digital / Lusa

Sounds from web

Um dia feliz / happy day

Tienes un niño especial? Tens um filho especial ?

Um Pintinho Diferente

23 de setembro de 2011

hblh


Orquestra Sinfónica O.S.A.M. arr: Luis Enrique Vargas Guevara, dirige: Maestro Luis Beteta Solano
Orquestra Sinfónica Alicante. Rubén Simeó Gijón
Tlacochahuaya 2008
Luís Pereira - Trompete - Póvoa de Lanhoso - Braga, Portugal. Trompetista da Banda dos Bombeiros Voluntários da Póvoa de Lanhoso


Spanish timbrado from Greece

I Encontro de Violas Açorianas


Chamarrita do Pico

Malinois Waterlager canary from Turkey

Papoilas do corvo

Spanish timbrado from France

Sounds from web


Anne sylvestre - les oiseaux du rêve por

the best UK artists, designers and makers

A PROPÓSITO DE GUITARRISTAS - EL ARTE DE VIVIR EL FLAMENCO

 
Los años 40 fueron en Madrid los años de las ventas. De La capitana pasé a Villa-Rosa, donde ganaba también sólo para sobrevivir y donde actuaban muchos artistas flamencos de entonces, que luego nos volvíamos a encontrar muchas veces en otras ventas a donde nos contrataban. Uno de los cantaores mayores y más conocidos de entonces, que todavía vive, es Pepe el de la Matrona, hombre ocurrente que ha tenido una larga vida llena de peripecias, viajes y muchas anécdotas. 
En los tiempos de Villa Rosa, Pepe e1 de la Matrona, que hoy debe andar por los noventa años, ya era bas­tante mayor, y solía decirle al guitarrista Ma­nolo el Sevillano, que le tocaba muchas veces, que le avisara cuando tenía que salir cantan­do. Se ponía el Sevillano a tocar y a tocar, por soleá, por ejemplo, esperando que el de la Matrona saliera, pero pasaba el tiempo y Pepe no salía, a pesar de que el guitarrista le daba la entrada una y otra vez. Luego le decía Pepe al guitarrista: Llámame, llámame. Quizá Pepe el de la Matrona quería que el guitarrista le inspirara con su toque, o quizá lo dejaba tocar largo rato para tener él un respiro y no gastar mucho sus fuerzas. 

PILAR SÁNCHEZ LUQUE


PILAR SÁNCHEZ LUQUE, cantante paya de la canción española, más conocida en el mundo artístico con el nombre de PASTORA SOLER, nació en  Coria del Río (Sevilla), el 28 de septiembre del año 1978

HAPPY DAY

Jan Kubelik plays "Zephyr" by Hubay