Este site dedica-se às aves e a relação com o Homem. O canto do Canário Timbrado, Canário Harz Roller, do canário Malinois e outros canários.. O objectivo de site é contar as aventuras e os arcos de descobertas relacionados com Homem e as aves. This site is dedicated to birds.singing canaries song,canaries,canaries de chant. carmelita=carmelo=jardim
30 de setembro de 2011
Olivier Messiaen
Olivier Messiaen was a French composer, organist and ornithologist, one of the major composers of the 20th century.
His music is rhythmically complex (he was interested in rhythms from ancient Greek and from Hindu sources); harmonically and melodically it is based on modes of limited transposition, which he abstracted from his early compositions and improvisations.
29 de setembro de 2011
Água: Universidades espanhola e portuguesas querem pólo
A universidade espanhola da Extremadura quer criar, em Badajoz, um pólo académico e científico internacional especializado na gestão eficiente dos recursos hídricos, num projeto que envolve também a Universidade de Évora e o Instituto Politécnico de Leiria.O projeto intitula-se Hidranatura -- Campus de Excelência Internacional na Gestão Eficiente dos Recursos Hidronaturais e vai ser candidatado pela Universidade da Extremadura ao Ministério da Educação espanhol.
«As universidades espanholas têm que criar ´campus` de excelência internacionais e, no caso da Extremadura, concentraram a atenção no tema das diferentes utilizações da água», explicou hoje à agência Lusa Manuel Cancela d´Abreu, vice-reitor da Universidade de Évora (UÉvora).
Diário Digital / Lusa
Festival de curtas-metragens de Faro 2011.
Trailer do documentário MATRIZ, filme realizado por Rui Oliveira no âmbito de Projecto Final (licenciatura em cinema da Universidade da Beira Interior). 2011
Vencedor do Prémio de Melhor Documentário no 1º FARCUME - Festival de curtas-metragens de Faro 2011
Nuclear: Governo Argentina inaugura terceira central do país
A presidente da Argentina, Cristina Fernández, inaugurou quarta-feira a central nuclear de Atucha II, a terceira construída no país, noticia a agência Efe.
A central Atucha II, construída na localidade de Lima, 115 quilómetros a norte de Buenos Aires, representou um investimento de 2.405 milhões de dólares (1.777 milhões de euros) e a sua potência elétrica é de 700 megawatts de potência, o que aumenta de sete para dez por cento a participação do setor nuclear na geração de energia do país.
A primeira central nuclear da Argentina tinha sido a Atucha I, inaugurada em 1974, sendo a primeira a ser construída na América Latina, tornando o país pioneiro no uso da energia nuclear para gerar eletricidade.
Diário Digital / Lusa
Japão: Detetados níveis elevados de hidrogénio em Fukushima
A operadora da central nuclear de Fukushima, Tokyo Electric Power (TEPCO), detetou índices de hidrogénio superiores a 60 por cento nas canalizações do reator 1 e iniciou o processo de drenagem para evitar mais problemas no complexo nuclear.
Apesar dos elevados níveis de densidade de hidrogénio, a TEPCO considerou pouco provável a ocorrência de uma explosão, já que não foi detetado oxigénio nas canalizações, informou a cadeia de televisão pública NHK.
A operadora, que iniciou as medições no reator 1 na quarta-feira, assegurou que, de acordo com as orientações da Agência de Segurança Nuclear japonesa, nos próximos dias vai também analisar a acumulação de gases nas canalizações dos reatores 2 e 3.
Diário Digital / Lusa
28 de setembro de 2011
STOP: All Nat. Gas, Coal, Oil Fired & Nuclear Electricity Generating Powerplants - NOW
Workshops de Agrofloresta com Ernst Gotsch em Portugal
Ernst Gotsch was born in Switzerland in 1948. In the 70′s, he worked with the genetic optimisation of plant species. This research lead him to the conclusion that instead of trying to adapt the species, he could get better results if he created agroecosystems in witch plants, in a cooperatave system, would develop vigorously without chemical inputs. After getting the first results in Switzerland, he moved, in 1979 to Costa Rica, where he worked in the recovery of degraded lands. He Implemented numerous complex and highly productive systems that avoided all kinds of fertilizers and pesticides. In 1982 he settled in Brazil. He began by consulting to various farms and in 1984 he started a project to restore an area of 500ha of highly degraded soil, in the south of the Bahia state.
After 15 years, the Atlantic forest (local ecosystem now highly endangered), was rebuilt and all the characteristic fauna reinstalled and at the same time it became an extremely productive area with a large number of species including cocoa and bananas. Since 1993, after achieving outstanding results, he has dedicated himself to teach his methods All over the world.
Today, Ernst advises non-governmental organizations, universities and rural technical assistance agencies in almost all regions of Brazil as well as organizations in Europe and Latin America.
Today, Ernst advises non-governmental organizations, universities and rural technical assistance agencies in almost all regions of Brazil as well as organizations in Europe and Latin America.
Viseu-Mangualde
27 de setembro de 2011
Habilidade de aves para construir ninhos «não é inata»
Um estudo britânico concluiu que a arte de construir ninhos não é inata e, sim, aprendida pelo pássaro ao longo da vida.
Investigadores das universidades de Edimburgo, Glasgow e St. Andrews, na Escócia, analisaram filmes de pássaros da espécie Ploceus velatus (o tecelão mascarado do sul) enquanto construíam ninhos em Botsuana, África.
A espécie foi escolhida para o estudo porque as aves constroem vários ninhos complexos durante uma mesma temporada.
O especialista Patrick Walsh, da Universidade de Edimburgo, disse que o estudo indica que a experiência cumpre «um papel claro» no processo. «Até para pássaros, a prática leva à perfeição», declarou.
O estudo foi publicado na revista científica Behavioural Processes.
As observações dos especialistas revelaram, por exemplo, que cada pássaro varia a sua técnica de um ninho para outro e que há casos de pássaros a construir ninhos da esquerda para a direita e também no sentido inverso.
Outra revelação é que, conforme ganham mais experiência, as aves derrubam o material que usam nas suas construções, como ervas, com menos frequência.
«Se pássaros construíssem os seus ninho de acordo com um molde genético, esperar-se-ia que todos os pássaros fizessem os seus ninhos sempre da mesma forma, mas isso não acontece», disse Walsh.
«Os tecelões mascarados do sul demonstraram fortes variações na sua abordagem, revelando que há um papel claro da experiência (na construção dos ninhos).»
Investigadores das universidades de Edimburgo, Glasgow e St. Andrews, na Escócia, analisaram filmes de pássaros da espécie Ploceus velatus (o tecelão mascarado do sul) enquanto construíam ninhos em Botsuana, África.
A espécie foi escolhida para o estudo porque as aves constroem vários ninhos complexos durante uma mesma temporada.
O especialista Patrick Walsh, da Universidade de Edimburgo, disse que o estudo indica que a experiência cumpre «um papel claro» no processo. «Até para pássaros, a prática leva à perfeição», declarou.
O estudo foi publicado na revista científica Behavioural Processes.
As observações dos especialistas revelaram, por exemplo, que cada pássaro varia a sua técnica de um ninho para outro e que há casos de pássaros a construir ninhos da esquerda para a direita e também no sentido inverso.
Outra revelação é que, conforme ganham mais experiência, as aves derrubam o material que usam nas suas construções, como ervas, com menos frequência.
«Se pássaros construíssem os seus ninho de acordo com um molde genético, esperar-se-ia que todos os pássaros fizessem os seus ninhos sempre da mesma forma, mas isso não acontece», disse Walsh.
«Os tecelões mascarados do sul demonstraram fortes variações na sua abordagem, revelando que há um papel claro da experiência (na construção dos ninhos).»
in diário digital
Sons de Almada
O festival «Sons de Almada Velha» arranca no primeiro dia de Outubro e vai pontuar todos os sábados do mês, num percurso que põe a história do século XVIII a fazer eco nas igrejas das zonas históricas do concelho.
O repertório vai espalhar-se pelo património religioso de Almada e Cacilhas - Igreja de Santiago, Igreja de Nossa Senhora do Bom Sucesso, Ermida de S. Sebastião e Seminário de S. Paulo - e é uma janela aberta para a península ibérica de há três séculos.
Na apresentação do festival à imprensa, Susana Silva, da Academia de Música de Almada, parceira da iniciativa, explicou que «os sons refletem o Portugal de antes e de depois do grande terramoto de 1755 e olham também um pouco para Espanha, refletindo o ambiente social e cultural dos dois países àquele tempo».
Diário Digital / Lusa Pesquisa realizada pela OMS mostra que ar da cidade de São Paulo tem 38 mg/m3 de poluentes, quando o limite máximo é de 20 mg/m3
Um estudo divulgado ontem pela OMS (Organização Mundial da Saúde) mostra que o ar de São Paulo é duas vezes mais poluído do que o ideal para não causar danos à saúde.
São 38 mg/m3 de poluição quando o recomendável são 20 mg/m3. Apesar de alta, a marca é inferior à registrada no Rio de Janeiro, onde foi constatada presença de 64 mg/m3. A contaminação atmosférica causa 23,7 mil mortes por ano no Brasil, nono colocado no ranking de mortes por doenças decorrentes da poluição.
A pesquisa inédita foi feita em 1,1 mil cidades de 91 países.
O Brasil aparece no 44º lugar. Rio em 144º, São Paulo, no 268º. A conclusão é que o paulistano respira quatro vezes mais poluentes do que moradores da Finlândia.
Uma vez nos pulmões, esses poluentes podem chegar à corrente sanguínea e causar asma, câncer e doenças cardíacas.
Para reduzir o problema, o órgão pede que países invistam em programas de redução da poluição. A sujeira no ar é provocada por veículos, usinas de geração de energia e aquecimento de casas.
“O problema não é isolado.
Portanto, a solução deve ser uma constelação de medidas”, disse em Genebra, na Suíça, Carlos Dora, coordenador de Saúde Pública e Meio Ambiente da entidade.
band.com.br
26 de setembro de 2011
25 de setembro de 2011
Welcome to Portugal
The first Madeira Islands Nature Festival will take place from the 10th to the 16th October 2011
For a week, Madeira promotes the 1st Nature Festival and celebrates its
best, among its visitors.
On land, on air or on sea, the choices are plenty
and everybody can experience activities from trekking, to canyoning, diving
or parasailing, offering a multiplicity range, designed for all population
age groups. To these activities, many others come together, in an event that
links sports, animation, ethnography and Madeira culture.
and everybody can experience activities from trekking, to canyoning, diving
or parasailing, offering a multiplicity range, designed for all population
age groups. To these activities, many others come together, in an event that
links sports, animation, ethnography and Madeira culture.
Simultaneously there will be a photography competition.
With this additional event to the Tourist Entertainment Calendar, Madeira
seeks to empower and promote Active Tourism, in a sustainable approach.
Interaction and discovery of Madeira value to this level, based on an
appealing and dynamic programme, gathers all the necessary ingredients in
order to turn this Festival into a pleasant surprise and exceed all
expectations…”
With this additional event to the Tourist Entertainment Calendar, Madeira
seeks to empower and promote Active Tourism, in a sustainable approach.
Interaction and discovery of Madeira value to this level, based on an
appealing and dynamic programme, gathers all the necessary ingredients in
order to turn this Festival into a pleasant surprise and exceed all
expectations…”
Kalinka
Canción rusa escrita en 1860 por Iván Petrovich Larionov (1830-1889).
Se interpretó por primera vez en la ciudad rusa de Saratov como parte de una obra teatral.
Lisboa - II Congresso Mundial do Sobreiro e da Cortiça
Apontar soluções para manter a fileira e a indústria da cortiça na «rota do progresso e do incremento da sua relevância social, económica e ambiental» é também outro dos objectivos deste II Congresso Mundial do Sobreiro e da Cortiça, que reúne em Lisboa, na Fundação Champalimaud, a partir das 9h00 , especialistas nacionais e internacionais ligados ao sector.
Durante o Congresso serão ainda apresentados os resultados da InterCork - Promoção Internacional da Cortiça, uma campanha mundial do sector com ênfase nos Estados Unidos da América, o principal mercado mundial do sector vinícola.
Em curso desde Setembro de 2009, a campanha InterCork visa recuperar quota de mercado dos produtos alternativos à cortiça, abrir mercados para os materiais de construção e promover novas aplicações em cortiça, sendo que se trata de um projecto público-privado que conta com um investimento de 21 milhões de euros, apoiado pelo QREN/Compete.
O Congresso culminará com a realização da Gala Anual da Cortiça 2011, às 20h00, no Convento do Beato, em Lisboa, uma iniciativa da APCOR que pretende valorizar a Fileira da Cortiça, «reconhecendo a excelência de personalidades e/ou entidades que, de algum modo, tiveram uma relação com o sector da cortiça e que se destacaram nos últimos anos».
O júri é composto por António Rios de Amorim, Presidente da direcção da APCOR, Armando Sevinate Pinto, Assessor do Presidente da República e pela Reitora Interina da Universidade Técnica de Lisboa, Helena Pereira.
De referir que a sessão de abertura contará com a presença da Ministra da Agricultura, Mar, Ambiente e Ordenamento do Território, Assunção Cristas, sendo que o evento é organizado pela Associação Portuguesa da Cortiça (APCOR), pela Confederação Europeia da Cortiça (C.E.Liège) e pela União da Floresta Mediterrânica (UNAC).
24 de setembro de 2011
Hazel Dickens
Pretty Bird
Fly away little pretty bird
Fly, fly away
Fly away little pretty bird
And pretty you'll always stay
I see in your eyes a promise
Your own tender love you'll bring
But fly away little pretty bird
Cold runneth the spring
Love's own tender flames warm this meeting
And love's tender song you sing
But fly away little pretty bird
And pretty you'll always sing
I cannot make you no promise
Love is such a delicate thing
Fly away little pretty bird
For he'd only clip your wings
Fly away little pretty bird
Fly, fly away
Fly away little pretty bird
And pretty you'll always stay
Fly far beyond the dark mountains
To where you'll be free evermore
Fly away little pretty bird
Where the cold winter winds don't blow
Hazel Dickens
Torre das Águias
A Torre das Águias localiza-se na povoação de Águias, freguesia de Brotas, concelho de Mora, distrito de Évora, em Portugal.
Vizinha ao rio Divor e ao santuário de Nossa Senhora das Brotas, integrava a chamada vila das Águias, da qual ainda subsistem algumas casas. É um dos exemplares mais significativos de torres manuelinas na região (Torre do Esporão, Solar da Camoeira),Castelo de Torre de Coelheiros e Quinta da Torre do Carvalhal), embora careça de urgente intervenção de consolidação e restauro por parte do poder público.
Embora tenha resistido ao terramoto de 1755, começou a degradar-se a partir do século XIX.Erguida a partir de 1520 por D. Nuno Manuel, guarda-mor do rei D. Manuel I (1495-1521), possivelmente sobre uma estrutura anterior, esta torre, um solar senhorial, era utilizada para repouso dos fidalgos nas caçadas de grande montaria, frequentes na região à época.
Classificada como Monumento Nacional pelo Decreto n° 136 publicado em 23 de Junho de 1910, sofreu intervenção de reparos, a cargo da Direcção-Geral dos Edifícios e Monumentos Nacionais (DGEMN), em 1946.
III CAMPEONATO DE ESPAÑA F.E.C.C 2011
El CLUB TIMBRADO DE CORDOBA tiene el enorme placer de invitarle al
III CAMPEONATO DE ESPAÑA F.E.C.C 2011 que se celebrara en la ciudad de CORDOBA desde el día 14 al 18 de Diciembre de 2011 en el HOTEL EUROSTARS LAS ADELFAS situado en la AVENIDA LA ARRUZAFA S/N 14012 CORDOBA.
PODRAN PARTICIPAR A ESTE EVENTO TODO LOS EJEMPLARES QUE DISPONGAN DE ANILLAS DEL AÑO 2.011 PERTENECIENTE A C.O.M. (CONFEDERACION ORNITOLOGICA MUNDIAL)
O club timbrado de Cordova tem o grande prazer de convidá-lo para III Campeonato de Espanha-FECC desde o dia 14 ao dia 18 de Dezembre de 2011 no Hotel Eurostars las adelfas situado na Avenida La Arruzafa S/N 14012 Cordova.
Podem participar neste evento todo os exemplares que tenham anilhas do ano de 2011 pertencentes a C.O.M ( Confederação Ornitológica Mundial)
Timbrado CORDOBA CLUB has the great pleasure to invite you toIII CHAMPIONSHIP SPAIN 2011 -FECC to be held in the city of Córdoba from day 14 to 18 December 2011 at
Hotel Eurostars las adelfas situated Avenida La Arruzafa S / N 14012 Cordoba
.
THIS EVENT WILL PARTICIPATE TO HAVE ALL THE BIRDS OF THE YEAR 2011 BELONGED RINGS to C.O.M (WORLD CONFEDERATION ORNITHOLOGICAL)
Le club Cordova du timbrado a le grand plaisir de vous inviter à la III Championnat d'Espagne -FECC de jour de 14 à 18 jours Décembre 2011 à l'Hôtel Eurostars les lauriers situé sur l'Avenida de La Arruzafa S / N 14012 Cordova.III CAMPEONATO DE ESPAÑA F.E.C.C 2011 que se celebrara en la ciudad de CORDOBA desde el día 14 al 18 de Diciembre de 2011 en el HOTEL EUROSTARS LAS ADELFAS situado en la AVENIDA LA ARRUZAFA S/N 14012 CORDOBA.
PODRAN PARTICIPAR A ESTE EVENTO TODO LOS EJEMPLARES QUE DISPONGAN DE ANILLAS DEL AÑO 2.011 PERTENECIENTE A C.O.M. (CONFEDERACION ORNITOLOGICA MUNDIAL)
O club timbrado de Cordova tem o grande prazer de convidá-lo para III Campeonato de Espanha-FECC desde o dia 14 ao dia 18 de Dezembre de 2011 no Hotel Eurostars las adelfas situado na Avenida La Arruzafa S/N 14012 Cordova.
Podem participar neste evento todo os exemplares que tenham anilhas do ano de 2011 pertencentes a C.O.M ( Confederação Ornitológica Mundial)
Timbrado CORDOBA CLUB has the great pleasure to invite you toIII CHAMPIONSHIP SPAIN 2011 -FECC to be held in the city of Córdoba from day 14 to 18 December 2011 at
Hotel Eurostars las adelfas situated Avenida La Arruzafa S / N 14012 Cordoba
.
THIS EVENT WILL PARTICIPATE TO HAVE ALL THE BIRDS OF THE YEAR 2011 BELONGED RINGS to C.O.M (WORLD CONFEDERATION ORNITHOLOGICAL)
Vous pouvez participer à cet événement toutes les copies qui ont des anneaux de 2011 appartenant à COM (ornithologique mondiale Confédération)
Japão: Arroz produzido em Fukushima com radioatividade elevada
As autoridades japoneses encontraram, pela primeira vez, níveis excessivos de césio radioativo numa amostra de arroz de Fukushima, numa análise preliminar, informou hoje o diário Mainichi Shimbun.
O Ministério da Agricultura detetou, na localidade de Nihonmatsu, -- na província de Fukushima onde o terramoto e sismo de 11 de março provocou um grave acidente nuclear --, plantas de arroz com um nível de césio radioativo de 500 bequeréis por quilograma, bastante acima do limite de 200 bequéreis estabelecido pelo governo japonês
Segundo o diário, o ministério elevará os pontos de controle em Nihonmatsu, dos 38 pontos atuais para 300 para evitar que o arroz contaminado chegue ao mercado.
Diário Digital / Lusa
23 de setembro de 2011
hblh
Orquestra Sinfónica O.S.A.M. arr: Luis Enrique Vargas Guevara, dirige: Maestro Luis Beteta Solano
Orquestra Sinfónica Alicante. Rubén Simeó Gijón
Tlacochahuaya 2008
Luís Pereira - Trompete - Póvoa de Lanhoso - Braga, Portugal. Trompetista da Banda dos Bombeiros Voluntários da Póvoa de Lanhoso
A PROPÓSITO DE GUITARRISTAS - EL ARTE DE VIVIR EL FLAMENCO
Los años 40 fueron en Madrid los años de las ventas. De La capitana pasé a Villa-Rosa, donde ganaba también sólo para sobrevivir y donde actuaban muchos artistas flamencos de entonces, que luego nos volvíamos a encontrar muchas veces en otras ventas a donde nos contrataban. Uno de los cantaores mayores y más conocidos de entonces, que todavía vive, es Pepe el de la Matrona, hombre ocurrente que ha tenido una larga vida llena de peripecias, viajes y muchas anécdotas.
En los tiempos de Villa Rosa, Pepe e1 de la Matrona, que hoy debe andar por los noventa años, ya era bastante mayor, y solía decirle al guitarrista Manolo el Sevillano, que le tocaba muchas veces, que le avisara cuando tenía que salir cantando. Se ponía el Sevillano a tocar y a tocar, por soleá, por ejemplo, esperando que el de la Matrona saliera, pero pasaba el tiempo y Pepe no salía, a pesar de que el guitarrista le daba la entrada una y otra vez. Luego le decía Pepe al guitarrista: Llámame, llámame. Quizá Pepe el de la Matrona quería que el guitarrista le inspirara con su toque, o quizá lo dejaba tocar largo rato para tener él un respiro y no gastar mucho sus fuerzas.
22 de setembro de 2011
Subscrever:
Mensagens (Atom)