30 de setembro de 2014

Pau Casals

Pau Casals (Pablo Casals as he was commonly called in English) was one of the 20th century's greatest cellists, internationally recognized as one of the finest performers and orchestra conductors of his times.
Born in El Vendrell on 29 December 1876, he showed a great sensitivity for music from childhood. His father, himself a musician, taught Pau his first notions of music, which Casals would go on to extend through studies in Barcelona and Madrid. At the tender age of twenty-three, he started out on his professional career and performed in the world's most famous concert halls. As a performer, he made innovative changes in the way of playing the cello, introducing new technical and expressive possibilities. As a conductor too, he sought depth of expression - the musical essence which he achieved with the cello. Pau Casals was also a teacher and a composer, writing works such as the oratorio "El Pessebre" (The Manger), which became a veritable hymn to peace.
The outcome of the Spanish Civil War obliged him to go into exile, settling first in Prades (France) and later in San Juan, Puerto Rico.
In addition to his extraordinary career as a musician, Pau Casals was always a staunch defender of peace and freedom. His numerous benefit concerts, his commitment to humanitarian actions and his various speeches at the United Nations characterized him clearly as a man of peace.
Pau Casals died in 1973 at the age of ninety-six in San Juan, Puerto Rico. His remains now rest in the cemetery of El Vendrell.


BBC4 - Tweet of the Day

http://www.bbc.co.uk/programmes/b04hkwdc

Tweet of the Day is the voice of birds and our relationship with them, from around the world.
Miranda Krestovnikoff presents the wetland loving African Jacana. Being rich chestnut coloured above, with black heads, white throats, each has a patch of blue skin above the bill, known as a shield, Jacanas are waders with very long slender toes which allow them to walk on floating plants giving them the name lily-trotters. 
Widespread in wet places south of the Sahara desert they may become nomadic moving between wetlands as seasonal water levels change. They have an unusual mating system. Females mate with several males, but leave their partners to build the nest, incubate the eggs and bring up the chicks. With up to 3 or 4 mates rearing her different broods, her strategy is to produce the maximum number of young lily-trotters each year.
more

http://www.bbc.co.uk/programmes/b04hkwdc




29 de setembro de 2014

Flauta de tres agujero

Bacia oriental do Mar de Aral, na Ásia Central, evaporou por completo.




Pela primeira vez na história, a bacia oriental do Mar de Aral, na Ásia Central, evaporou por completo. É o culminar de uma catástrofe ambiental sem precedentes que a NASA fotografou a partir do espaço.
As imagens da agência espacial norte-americana mostram o desaparecimento inédito da maior parcela daquele mar que um dia banhou duas repúblicas soviéticas – o Cazaquistão e o Usbequistão.
O desastre em câmara lenta decorre desde os anos 60. Na altura, responsáveis soviéticos decretaram o desvio das águas dos dois maiores rios afluentes, o Syr Darya e o Amu Darya, para transformar os desertos da região em vastos campos de produção de algodão. A operação resultou no definhamento do Mar de Aral.
Vários planos foram desenhados para travar e reverter os estragos, mas a maioria não saiu do papel e nenhuma iniciativa obteve resultados eficazes. Em 1987, o mar que um dia teve 68.000 quilómetros quadrados de área ficou partido em dois – o Mar de Aral do Norte, de reduzida dimensão, e o Mar de Aral do Sul.
Nos anos 90, as águas do corpo principal começaram a descer mais de meio metro por ano. Em 2003, o Mar de Aral do Sul dividiu-se em duas bacias. A principal, a oriental, é a que continuou a desaparecer a maior velocidade. Evaporou totalmente há cerca de um mês. Tudo o que resta agora do antigo Mar de Aral é um estreito corpo de água a oeste e um pequeno lago a norte, que o Cazquistão tenta preservar com a construção de uma barragem.
Com este mar desaparecem também 24 espécies endémicas de peixe e todo um modo de vida para os povos que, durante séculos, habitaram no litoral. Onde a marinha imperial russa um dia navegou e as frotas cazaques e usbeques pescaram está agora um deserto de barcos em terra. As populações da região sofrem ainda com tempestades de areia cada vez mais frequentes que espalham os resíduos químicos depositados ao longo de décadas no fundo do antigo mar sobre as aldeias e os campos agrícolas.

Perpetuum Jazzile


Official website: http://PJvocal.com

Grupo Coral Juvenil de Monte de Trigo





MONTEMOR-O- NOVO uma terra bela e dar uma saltadela ....


Município de Montemor-o-Novo

Em Vila Nova de Famalicão a não perder....


Spanish timbrado canary - Timbrado Espanhol



Orlando Alpizar

ERYTHURA 2014 - Este fim de semana


Spanish timbrado canary bird


koufaidoni

timbrado español classico from Greece


tasos ziakos

Canário Timbrado Espanhol

Canari Timbrado -Canário Timbrado Espanhol



Calymero Caly

Equipo timbrados 2014 - Equipa de timbrados 2014


Manuel Martínez

Spanish timbrado canari bird from Greece

Chant canari timbrado 2014

27 de setembro de 2014

The Wooden Birds



The Wooden Birds

Haight-Ashbury - Three Little Birds

If This Ship Sinks (I Give In) - Birds of Tokyo

Birds and Ships

Canário Timbrado Espanhol

V Concurso de Timbrado Español celebrado en Carrizal - 2013

Timbrado Espanhol

Aviario el Tenor de Dios - Canário Timbrado Espanhol



Odivelas amanhã !


2CELLOS - Thunderstruck




https://www.facebook.com/2cellos

24 de setembro de 2014

Sounds from web

Casar de Cáceres

 
http://www.casardecaceres.es/

Canário Timbrado Espanhol - Canario Timbrado Español

 No canário timbrado Espanhol apenas é avaliado o seu canto.
https://plus.google.com/photos/104220634511994190265/albums/5848289422430803777?banner=pwa&authkey=CI6Go83sgbD6kQE

http://canaricultores.wordpress.com/


59º CONCURSO/EXPOSICIÓN U.C.E


http://canaricultores.wordpress.com/2014/09/24/59o-concursoexposicion-u-c-e-calendario-bases-e-inscripciones/





BASES
  • Podrán participar todas las aves que porten anilla oficial COM del año 2014, a excepción de aquellas gamas en las que se permiten con anilla 2013 (Exóticos y Fauna Silvestre)
  • Los ejemplares anillados con anillas sociales necesitaran certificado de posesión de dichas anillas emitidos por la sociedad propietaria.
  • Las aves podrán inscribirse en INDIVIDUALES o en EQUIPOS, formado estos últimos por cuatro ejemplares
  • La comisión organizadora estará facultada para no admitir pájaros que:
  1. Presenten síntomas de enfermedad o debilidad. Si los síntomas los manifiesta durante el campeonato serán retiradas para su examen por el veterinario y devueltas a su propietario.
  2. No ofrezcan las mínimas condiciones de salubridad e higiene
  3. No tengan anillas reglamentarias
  4. Tengan mas de una anilla o cualquier señal en jaulas y Patas, estén lisiados o manipulado el plumaje
  5. La organización se compromete a prestar la máxima atención y cuidado a las aves expuestas, así como a mostrar la máxima vigilancia sobre ellas durante todo el tiempo que están bajo su custodia pero no se hace responsable de las que puedan morir o enfermar, ni de hurtos ni sustracciones.
  6. El local será tratado y desinfectado según las instrucciones recibidas por las autoridades competentes y las jaulas y complementos deberán ser presentadas en condiciones de máxima limpieza y desinfección, siendo rechazadas aquellas que no lo cumplan. Las jaulas se presentarán con rejilla sujeta con abrazadera, lo mismo que la puerta, para evitar escapes o manipulaciones de mala fé
  7. El certamen contará con veterinario tal y como nos marca la Cosejeria
  8. Los participantes que deseen poner a la venta sus aves deberán hacerlo constar en la hoja de inscripción y abonarán el 10% de la transacción a la organización en concepto de gastos originados. Aquellos ejemplares premiados podrán ser retirados de la venta por su propietario, pero nunca cambiado el precio.
  9. Al enjuiciamiento solo podrán asisitir las personas designadas para las tareas propias del concurso por el Comité Organizador y que previamiente se habrán ofrecido como voluntarios.
  10. Los Pájaros serán enjuiciados y expuestos en jaula reglamentaria con un comedero y un bebedero tipo sifón
  11. La decisión de los Jueces será inapelable y de la misma se levantará el correspondiente acta
  12. Durante la celebración del concurso, la alimentación y cuidado de los ejemplares correrá a cargo del personal cualificado designado por el comité organizador , quedando prohibido tanto a expositores como visitantes, alimentarles, tocar las jaulas, moverlas o cambiarlas.
  13. No se permitirá la entrada de trasportines o jaulas, ni trasiego de ejemplares en el local del concurso ni de la exposición hasta la clausura del mismo
  14. No se admitirán ejemplares a “Mercadillo” a excepción de las Hembras de Canto Timbrado Español, a las que se les exigirá las mismas condiciones que al resto de ejemplares y no pudiendo haber mas de 10 hembras por Jaulón de metro.
  15. Todas las anillas de los ejemplares premiados serán revisadas, descalificándose aquellos que no coincidan con la credencial del criador
  16. Se establecerá un día de acceso exclusivo a Expositores
  17. El hecho de participar supone la aceptación integra de estas bases, así como de las decisiones que hubiere lugar por parte del comité organizador.
 
INSCRIPCIONES
La inscripción se realizara mediante el programa Ornigestion (http://ornigestion.com/) del 1 al 20 de octubre. Para aquellos que no puedan realizarlo a través de internet se facilitará una hoja de inscripción que se podrá remitir al correo de la sociedad (unioncanaricultores@gmail.com)
El importe de la inscripción será de 2 Euros por ejemplar, de cualquier Gama o Variedad, estableciéndose una bonificación para aquellos criadores que aportan mayor número de ejemplares al concurso, así todo criador que inscriba 26 ejemplares o más, el precio de inscripción de los mismos será de 1 Euro y 50 Céntimos por ejemplar.
Se pondrá a disposición de los criadores que lo deseen, jaulas de exposición tipo curiosa de Carton al precio de 1 € por Jaula. Toda vez que el número de las Jaulas de Cartón es limitado se ruega a aquellos criadores que las deseen, las soliciten con la antelación suficiente.

CATÁLOGO
A todos los expositores se les hará llegar un catálogo totalmente gratuito, en el medio o soporte que se estime oportuno (Papel, e-mail o CD)





Categoría Cód. Equipo Cód. Indiv. Descripción

C1 1 2 Timbrado Español Planilla COM
(22 y 23 de Noviembre)

23 de setembro de 2014

Hans-André Stamm




Hans-André Stamm

BBC4 - Birds -The Starling and Blackbird

Starlings (Sturnus vulgaris)


Alison Steadman tells the story of how and why the Starling is hated in North America and the Blackbird in New Zealand.
Historically as much as today we have meddled with nature. It's a risky business. Can we undo our mistakes or is it too late?Producer: Tim Dee.


                                                      Common blackbird 


ALEKS KOLKOWSKI






A unique audio archive of contemporary wax cylinder recordings, featuring a wide range of musicians, improvisers, composers, writers and artists.

BBC 4 - BIRDS



In the 18th century, musical manuals circulated showing songbird keepers how to teach their birds to sing human tunes. These treatises were known as the Bird Fancyer's Delight, sheets of music specially written to play to a pet bullfinch, linnet or canary in order that it would learn the tune and sing it back. The idea was to engineer primordial feathered recorders in the home, 100 years before the arrival of the phonograph and the advent of recorded sound. 
Musician and inventor Sarah Angliss explores to what extent this interplay was successful and looks for its modern day equivalent.

Her journey takes her via Yorkshire's 'Champion of Champion' canary fancyer Ken Westmorland, whose prize birds' rolling sounds are not their natural music. She listens for song during a Northumbrian dawn chorus with poet Katrina Porteous and ornithologist Geoff Sample and reflects on human attempts to control nature and birdsong. And she joins composer Aleks Kolkowski who worked with canaries and a string quartet to make some highly unusual inter-species music.

Producer: Neil McCarthy


















A não perder em Odivelas dia

http://www.avicultoresportugal.net

Perto de Lisboa na cidade de Odivelas

http://www.avicultoresportugal.net
www.avicultoresportugal.net

A não perder em Barcelos este fim de semana

www.aobarcelos.pt

Visitar Barcelos 

 

22 de setembro de 2014

Cáceres - Capital Española de la Gastronomía 2015

https://www.facebook.com/ExtremaduraTurismo
 La Dirección General de Turismo y  el Ayuntamiento de la ciudad de Cáceres en la elaboración de su candidatura a "Capital Española de la Gastronomía".

Contribuye a su éxito respondiendo a esta encuesta de 3 preguntas. Apóyala y compártelo, tenemos sólo una semana para conseguir este nuevo reto!!

https://www.survio.com/survey/d/caceresceg2015



59º CONCURSO EXPOSICIÓN - U.C.E. - 2014

http://canaricultores.wordpress.com/

CAMPEONATO REGIONAL EX.F.A - MORALEJA -CACERES

http://canaricultores.wordpress.com/

20 de setembro de 2014

Adrian Willaert

Adrian Willaert (c. 1490 – 7 December 1562) was a Netherlandish composer of the Renaissance and founder of the Venetian School.  He was one of the most representative members of the generation of northern composers who moved to Italy and transplanted the polyphonic Franco-Flemish style there.




He was born at Rumbeke near Roeselare. According to his student, the renowned 16th century music theorist Gioseffo Zarlino, Willaert went to Paris first to study law, but instead decided to study music. In Paris he met Jean Mouton, the principal composer of the French royal chapel and stylistic compatriot of Josquin des Prez, and studied with him.
Sometime around 1515 Willaert first went to Rome. An anecdote survives that indicates the musical ability of the young composer: Willaert was surprised to discover the choir of the papal chapel singing one of his own compositions, most likely the six-part motet Verbum bonum et suave, and even more surprised to learn that they thought it had been written by the much more famous composer Josquin. When he informed the singers of their error – that he was in fact the composer – they refused to sing it again. Indeed Willaert's early style is very similar to that of Josquin, with smooth polyphony, balanced voices and frequent use of imitation.

Claude Le Jeune



Claude le Jeun dans son langage musical, il utilisa les matériaux et les techniques alors en usage, en particulier les procédés d'écriture polyphoniques (auxquels le canon se rattache, à la manière d'un cas particulier). Comme cela se pratiquait depuis le Moyen Âge (xiie-xiiie siècles, au moins), sa polyphonie pouvait être basée sur le plain-chant — c'est-à-dire le chant liturgique, monodique, de l'église catholique romaine. Il ne négligeait pas, bien sûr, l'emploi (également très habituel) de mélismes — groupes de notes chantées sur une seule syllabe — non plus que les madrigalismes, venus d'Italie. Son Magnificat et ses motets ont réussi la synthèse des modèles italiens et franco-flamands.

POLIFONÍA FLAMENCA DEL MANUSCRITO LA-FA-MI-RE

Polifonia -Polyphonie-Polifonía-Polyphony-





Polifonia, em música, é uma técnica compositiva que produz uma textura sonora específica, onde duas ou mais vozes se desenvolvem preservando um carácter melódico e rítmico individualizado, em contraste privada à monofonia, onde só uma voz existe ou, se há outras, seguem a principal em uníssono ou à distância de oitava(s), ou apenas tecem floreios em torno da principal; à monodia, onde uma voz melódica é acompanhada ou não de acordes sem carácter melódico próprio, e à homofonia e ao contraponto, onde as várias vozes se movem com ritmo idêntico ou muito semelhante de modo a formar acordes nítidos, podendo elas ou não ter um carácter melódico próprio e pronunciado. 
A palavra vem do grego e significa várias vozes.
No contexto da música erudita do ocidente polifonia usualmente se refere à música composta na Idade Média tardia e no Renascimento, quando era a técnica de composição mais usual, mas formas barrocas como a fuga também são claramente polifónicas. 
Num sentido estrito, significando simplesmente várias vozes, a polifonia também engloba a homofonia e o contraponto.
Desde o princípio dos tempos a música é feita de maneira homofônica, ou seja, uma melodia única, linear, com somente acompanhamento rítmico.
 Passa-se muito séculos da era cristã onde a monodia religiosa dominou a música ocidental com o Cantus Firmus e o Canto Gregoriano.
mais wikipédia 

http://www.timbrado.com/


La polifonía (del griego πολις [polis] = "muchas" y φονος [phonos] = "sonidos, melodías") en música es un tipo de textura musical en la que suenan simultáneamente múltiples voces melódicas que son en gran medida independientes o imitativas entre sí, de importancia similar y ritmos diversos. Por lo tanto, se diferencia de la música a una sola voz (monofonía) así como de la música con una voz dominante melódica acompañada por acordes (homofonía, melodía acompañada).

En los siglos XV y especialmente en el XVI la polifonía alcanzó su cima gracias al trabajo de varias generaciones de compositores de la escuela francoflamenca que dominó el arte musical del Renacimiento. Los principales representantes de esta escuela son Guillaume Dufay, Josquin Desprez, Orlando di Lasso y Johannes Ockeghem. Con el tiempo extendieron su arte por los principales centros europeos, especialmente en Italia. 
Esta práctica musical fue criticada por la iglesia alegando la falta de comprensión del texto. Según la leyenda fue Palestrina quien salvó a la polifonía de la prohibición papal aportando un método de composición más sencillo. Durante la Reforma protestante en Alemania surge el coral luterano. Mientras que en Inglaterra, Thomas Tallis desarrolla el estilo del anthem, un canto religioso en inglés para la liturgia anglicana.

http://www.timbrado.com/
Barocco si profila sicuramente come un'epoca di assoluta importanza per la storia della polifonia, in quanto proprio durante questa età ci sarà il fondamentale passaggio dalla polifonia alla monodia. Occorre fare una piccola precisazione: la musica polifonica presentava come ben sappiamo l'avvicendarsi di diverse voci, ognuna con pari dignità rispetto alle altre, con un proprio disegno melodico e ritmico e secondo una ben precisa costruzione contrappuntistica. Con il passaggio alla monodia si intende l'affrancarsi della voce superiore rispetto alle altre voci ottenendo sempre maggiore peso nel disegno melodico, infatti le altre voci si ridussero pian piano a semplice sostegno della voce superiore. il basso come sostegno armonico e le altre voci confuse nella costruzione degli accordi. Il passaggio da polifonia a monodia comporterà anche lo sviluppo delle teorie armoniche (Zarlino) che si affacciavano in quegli anni e darà impulso all'affermazione della tonalità rispetto agli antichi modi ecclesiastici. La nascita della monodia si può ricondurre alla volontà di un gruppo di uomini di Firenze, chiamati poi "Camerata Bardi", che vollero tentare di riportare in vita l'antica musica greca considerata da loro la più perfetta. Infatti la polifonia con tutti i disegni contrappuntistici delle varie voci non permetteva di comprendere affondo il testo, si propose allora un nuovo stile di canto (il recitar cantando) che permettesse di dar maggiore risalto al testo e quindi permettere (secondo le loro idee)una più diretta affermazione dei sentimenti. Tra i personaggi illustri (dai quali si sviluppò anche il genere dell'Opera) di questo gruppo ricordiamo: Vincenzo Galilei (padre di Galileo); Giulio Caccini; Jacopo Peri, Emilio de Cavalieri; Ottavio Rinuccini (poeta). Opere importanti per il passaggio dalla polifonia alla monodia (rammentiamo che un passaggio storico è sempre un processo che si prolunga nel tempo, polifonia e monodia si accompagneranno assieme ancora per diversi anni):
  • "Madrigali per cantare et sonare a uno, e doi, e tre soprani". Luzzasco Luzzaschi 1601
  • "Le nuove musiche" per voce e basso continuo. Giulio Caccini 1602
 
 À partir des années 1420 se développe entre le Nord de la France et les Flandres un nouveau style de production musicale grâce à plusieurs générations de musiciens et de compositeurs formés dans les maîtrises du nord, qui seront désignés sous le nom d’École franco-flamande. Ils répandront par la suite leur art dans les grands centres européens, surtout en Italie.
En raison des troubles qui règnent en France pendant la guerre de Cent Ans, la culture musicale se déplace dans les régions du nord de la France, en Flandre, et en territoire bourguignon. La cour de Bourgogne est le centre de ce renouveau artistique, qui rassemble musiciens français, flamands, bourguignons et anglais, contribuant aux échanges et à la diffusion de musiques nouvelles.
La polyphonie se développe de deux façons :
Les principaux représentants de ce mouvement (et ceux qu'il a formé) sont les grands compositeurs de l'époque :
À la Réforme religieuse luthérienne, en Allemagne, on voit apparaître un art liturgique d'une toute autre conception, avec la naissance du choral luthérien (le Choralgesang). Ces chorals, nouvelle forme musicale, vont être composés (texte et musique) par Luther lui-même ou par d'autres auteurs, dont Martin Agricola (1486-1556). Monodiques, ils peuvent aussi être harmonisés, dans un style intermédiaire entre la linéarité horizontale et le syllabisme homophone (tout aussi traditionnel mais plus simple et où les voix sont moins autonomes). Ce style va contribuer à l'essor de l'harmonie à lecture verticale, nouveauté elle aussi fondamentale, encore partiellement à venir. Cela n'empêchera pas J. S. Bach, au XVIIIe siècle, d'intégrer de nombreux chorals à une polyphonie complexe. Ainsi, l'ancien procédé d'écriture (dont il est resté un des principaux maîtres) n'a jamais disparu. Il est encore actuellement pratiqué.
En Angleterre, Thomas Tallis, resté catholique, va développer, pour la liturgie anglicane, le style de l'anthem, motet spécifiquement anglais (et chanté dans cette langue). Gibbons créera le Full Anthem (en chant polyphonique) et le Verse Anthem (dont les versets font alterner chantre soliste et chœur à plusieurs voix : Gibbons adapte de cette manière la très ancienne pratique des « versets alternés », déjà présente dans la tradition grégorienne monodique).
Plus généralement, depuis le début du XVIe siècle environ, chez Tallis et chez bien d'autres auteurs, l'écriture polyphonique se développe dans des directions nouvelles : la musique devient assez fréquemment polychorale. Dans ce cas, ce n'est plus seulement un chœur, mais plusieurs qui vont faire vivre des polyphonies réparties dans l'espace. Le Spem in alium de Tallis (à 40 voix réelles) est bien connu. À la basilique Saint-Marc de Venise, les Gabrieli (Andrea et Giovanni) écriront également à 8, 16 voix réelles, par exemple. Au début de la période, Josquin avait déjà écrit un Qui habitat (Ps. 90), à 24 voix. On doit citer aussi le canon à 36 voix (Deo gratias), de Johannes Ockeghem. Vivant à la même époque qu'Andrea Gabrieli, Alessandro Striggio (v. 1535-1592) est l'auteur d'un motet Ecce beatam lucem (« Voici la lumière bienheureuse »), à 40 voix. L’Agnus Dei de sa Messe sur « Ecco sì beato giorno », à 40 voix, fait même intervenir 60 voix...
Vers la fin du XVIe siècle, le madrigal italien contribuera grandement au développement d'une nouvelle technique, qui, petit à petit, deviendra radicalement différente de la polyphonie traditionnelle et finira par créer une nouvelle conception de l'art musical : la monodie accompagnée.

http://www.timbrado.com/

IV Festival Internacional de Polifonia Portuguesa

http://www.fcm.org.pt/imgs/Programas/convrrrrrrrrrrrrrrrr.pdf

IV International Festival of Portuguese Polyphony

 
http://www.fcm.org.pt/

 

Vila Nova de Famalicão nasceu para a história em 1 de Julho de 1205, com o Foral de D. Sancho I. Alguns historiadores referem que a povoação hoje denominada Vila Nova de Famalicão já era, nos alvores da nacionalidade portuguesa, sede administrativa e judicial da Terra de Vermoim.

Vila Nova de Famalicão é hoje uma terra frequentemente mencionada como um dos principais centros culturais, comerciais e industriais do país. Situada estrategicamente entre as cidades de Braga, Guimarães e Porto, Famalicão é uma cidade de referência no Baixo Minho e no Vale do Ave.

Com uma rica e variada tradição cultural que remonta aos tempos pré-históricos, a comunidade famalicense tem-se afirmado com uma personalidade própria e bem definida.

Os castros no cimo dos montes, as pontes que abraçam as margens dos rios, as igrejas que reflectem espiritualidade, a nobreza das casas solarengas, os usos e os costumes do amanho da terra, a riqueza do artesanato e da gastronomia são um testemunho vivo de uma comunidade que constrói o futuro a cada momento.

Liderando um dos pólos de desenvolvimento do Vale do Ave, a cuja Associação de Municípios pertence, o concelho de Vila Nova de Famalicão, com cerca de 140.000 habitantes, é uma terra de encantos e oportunidades.
  Com uma localização privilegiada no noroeste português, entre o Porto e a Galiza (Espanha), o Município de Vila Nova de Famalicão é servido por um cruzamento de auto-estradas - A3 (Porto-Vigo) e A7 (Guimarães-Póvoa de Varzim) - e por um serviço de transportes ferroviários de vanguarda, com ligações directas a Braga, Guimarães, Porto, Vigo, Coimbra, Lisboa e Algarve.

Daí a força da sua indústria diversificada e a dinâmica sócio-económica característica do Município. Vila Nova de Famalicão acolhe a sede das maiores e melhores empresas do país em vários sectores da indústria: no têxtil, nos pneus, no vestuário, no sector alimentar, na construção de obras públicas...

Terra do escritor Camilo Castelo Branco, Vila Nova de Famalicão é um concelho a conhecer.

Nomeadamente o dinamismo das suas associações desportivas, a sua oferta cultural multifacetada - que tem o seu máximo expoente na Casa das Artes -, o seu Turismo rural e religioso, as suas festas e romarias, os seus restaurantes, o seu património cultural e industrial...

Júlio Resende

http://www.lugardodesenho.org/003.aspx?dqa=0:0:0:3:0:0:-1:0:0&fct=1
 

Fado

http://www.calem.pt/

14 de setembro de 2014

Sounds from web

FOLI - there is no movement without rhythm

Rooster - Galo

sounds from web

Maria Bethania



Maria Bethânia

Spanish Timbrado canary from Greece

12 de setembro de 2014

Aldeia da Várzea (Soajo-Arcos de Valdevez)


Um Vira numa aldeia "raiana" onde habitualmente Portugueses e Galegos se juntavam aos Domingos e Dias de Festa para dançar na Eira dos Espigueiros.

Viola Campaniça

Viola Campaniça

Hand Feeding Timbrados

Entrenamiento -Treino - Canário Timbrado Espanhol

Ilha da Madeira


Fado



Depois da música tocada "ao vivo" pelas guitarradas portuguesas, a fadista portuguesa, "Carminho", interpreta "ao vivo" a canção intitulada, "A voz". Pode-se encontrar também neste vídeo,
"Carminho" cantando a canção intitulada, "Carta a Leslie Burke". Incluídas nas duas canções dela são a letra portuguesa e uma tradução inglesas. Este é um outro vídeo musical de Scott LaFramenta.
http://www.laframenta.com

After the music played "live" by the concert guitars, the Portuguese fado singer, "Carminho", performs "live" the song entitled, "A voz." You can also find in this video, "Carminho" singing the song entitled, "Carta a Leslie Burke". Included in the two songs are the Portuguese lyrics and an English translation. This is another music video from Scott LaFramenta.
http://www.laframenta.com

Canário Timbrado Espanhol

Este fim de Semana em Setúbal




11 de setembro de 2014

Sounds from Portugal




Celina da Piedade

Lana Trotovsek



Lana Trotovsek- the Official Website

Fado

Spanish timbrado canary bird

El arte de vivir el flamenco de Juan Antonio Fernandez Montoya

9 de setembro de 2014

Sounds from Portugal

Sounds from web

Concentração de gases de efeito de estufa na atmosfera atinge novo recorde, anuncia ONU

A concentração de gases de efeito de estufa na atmosfera atingiu um novo valor recorde em 2013, devido a crescentes níveis de dióxido de carbono, anunciou hoje, em Genebra, a Organização Meteorológica Mundial (OMM).

No relatório anual sobre as concentrações de gases de efeito estufa, a agência das Nações Unidas indica que a taxa de crescimento dos níveis de dióxido de carbono (CO2) na atmosfera entre 2012 e 2013 representa o maior aumento anual em 30 anos.
Diário Digital / Lusa

8 de setembro de 2014

63º Campeonato Mundial de Ornitologia - Nederland - Holanda

Mondial 2015

Canário de Canto Espanhol Discontinuo

Spanish timbrado canary bird

Campeón fecc. 2009 5 años después

Spanish timbrado canary

Sounds from Portugal

Grupo Coral As Margens do Roxo de Ervidel

Canário Timbrado Espanhol - Grécia

6 de setembro de 2014

Manuel de Falla - 'La vida breve' - Ricardo Gallén

La vida breve - Manuel de Falla




La vida breve (Spanish Life is Short or The Brief Life) is an opera in two acts and four scenes by Manuel de Falla to an original Spanish libretto by Carlos Fernández-Shaw. Local (Andalusian) dialect is used. It was written between August 1904 and March 1905, but not produced until 1913. The first performance was given (in a French translation by Paul Millet) at the Casino Municipal in Nice on 1 April 1913. Paris and Madrid performances followed, later in 1913 and in 1914 respectively. Claude Debussy played a major role in influencing Falla to transform it from the number opera it was at its Nice premiere to an opera with a more continuous musical texture and more mature orchestration. This revision was first heard at the Paris premiere at the Opéra-Comique in December 1913, and is the standard version.

Only an hour long, the complete opera is seldom performed today, but its orchestral sections are, especially the act 2 music published as Interlude and Dance, which is popular at concerts of Spanish music. (Fritz Kreisler in 1926 arranged for violin and piano the dance from this pairing under the spurious title Danse espagnole.) Indeed the opera is unusual for having nearly as much instrumental music as vocal: act 1, scene 2 consists entirely of a short symphonic poem (with distant voices) called Intermedio, depicting sunset in Granada; act 2, Scene 1 includes the above-referenced Danza andInterludio, with the latter ending the scene, i.e. in the opposite sequence to the excerpted pairing; and act 2, scene 2 begins with the a second and longer Danza (with vocal punctuation).

canário timbrado espanhol

Acordeonistas Portugueses - Sandrina Ribeiro

Jan Kubelik plays "Zephyr" by Hubay