28 de março de 2015

2º Festival Flamenco On Fire - Pamplona



Edición ampliada a 9 días, cuenta con la participación de artistas como Carmen Linares, Estrella Morente o Farruquito entre muchos otros, el guitarrista Pepe Habichuela será el homenajeado en esta edición protagonizando la jornada inaugural en el Teatro Gayarré.

En el espacio Baluarte, en los escenarios denominados Flamenco On Fire y escenario Sabicas, pasarán una buena nómina de artistas flamencos, comenzando por Remedios Amaya, Carmen Linares presenta “Cu4tro” (acompañada del trío Carles Benavent, Jorge Pardo & Tino di Geraldo yPepe Torres al baile), el “Reencuentro” con Antonio Canales & Manuela Carrasco, “Las Esencias” con el Dorantes & Marina Heredia, el Ballet Nacional de España dirigido por Antonio Najarropresenta su última producción “Alento & Zaguan”. Farruquito también pasará en la presente edición con su exitoso “Improvisao”, la joven María Juncal nos trae “El encierro de Ana Frank”que estrena en España tras su paso por Holanda y recientemente en el Bellas Artes de México.Jorge Pardo repite actuación con una nueva propuesta “Cumbre Flamenca Latin-Jazz” y cerrará el Festival Estrella Morente, en un concierto único con la Orquesta Sinfónica de Navarrainterpretando “El Amor Brujo” conmemorando los cien años de la obra de Falla.
in http://www.deflamenco.com/

22 de março de 2015

El Arte de Vivir el Flamenco

SAETAS, cante puramente religioso, a Manuel Centeno se le considera como el creador de la Saeta flamenca, también se piensa que uno de los primeros intérpretes fuese Enrique el Mellizo, vamos a recordar la Saeta Sevillana en la voz de Manuel Centeno, acompañado con banda de cornetas y tambores.

MANUEL JIMÉNEZ CENTENO, artista payo y emperador del cante, muy querido por toda la afición, considerado uno de los mejores Saeteros de todos los tiempos, nombre artístico de MANUEL CENTENO, nació en Sevilla en el año 1.885 y murió en Cartagena (Murcia) en el 1.961. Cantaor, Matador de novillos, Actor y tenor de Zarzuela, estuvo dedicado al toreo, abandono el toreo tras haber recibido dos cornadas según el se dedico al cante por necesidad de ganarse la vida de alguna manera, destaco por SAETAS en los años 1.922.

Timbrado-Espanol-Gesang-Typ-Classico

Gaita de fole dos Melos da Barreira

Gaiteiro Português

Canario timbrado continuo clásico

El Festival de la Guitarra de Córdoba celebra su 35ª edición del 29 de junio al 12 de julio de 2015.

Festival de la Guitarra de Córdoba
Una cita cultural con carácter monográfico y diversas manifestaciones musicales y artísticas en torno a este instrumento y que ha consolidado su posición destacada en la oferta creativa y de ocio que proponen los grandes festivales de todo el mundo.

El Festival de la Guitarra sigue fundamentándose en sus grandes áreas de programación. Por un lado, el Programa Formativo, con cursos  a cargo de eminentes especialistas en guitarra clásica, flamenca, contemporánea y  cursos de baile.  En el área de Guitarra flamenca, y bajo distintos formatos (Curso y Clase Magistral) se darán cita en Córdoba  prestigiosos maestros como  Manolo Sanlúcar, José Antonio Rodríguez, Josemi Carmona y Pepe Habichuela.  El área de Baile Flamencocontará  con algunos de las figuras más interesantes y representativas de la actualidad en el doble ámbito interpretativo y coreográfico, tales comoJavier Latorre, Inmaculada Aguilar y Rubén Olmo. Esta edición inaugura una nueva área formativa a cargo del  percusionista y compositor Agustín Diassera, que estará dedicado a la percusión en el flamenco y el estudio de su métrica. 
Por otro lado, el Festival  se sustancia en un cuidado Programa de Conciertos y Espectáculos, donde tienen cabida muy distintos estilos musicales con la guitarra  como protagonista; se mantiene por cuarto año consecutivo el estreno de una obra para guitarra y orquesta encargo del Festival. 
Por primera vez este encargo está compartido con un socio internacional. Se trata de la Guitar Foundation of America GFA, siendo el afamado guitarrista y compositor -muy vinculado al Festival- Sergio Assad el autor de esta nueva composición. Seguirán ocupando su espacio en la programación ciclos especializados: “Los Clásicos”, dedicado a la guitarra clásica solista, y “Diálogos de cuerdas”, con contenidos clásicos, flamencos y de  fusión. Habrá conciertos de gran formato en el Teatro de la Axerquía con primerísimas figuras nacionales e internacionales y, por la estrecha vinculación de la guitarra con el baile flamenco, el Festival seguirá apostando por espectáculos de esta disciplina en su programación principal. 
También habrá una exposición fotográfica de la agencia EFE al aire libre (bulevar de Gran Capitán)  como recuerdo a Paco de Lucía.

21 de março de 2015

Dmytri Stepanovych Bortniansky



Dmytri Stepanovych Bortniansky Russian: Дмитрий Степанович Бортнянский; alternative transcriptions of names are Dmytro,Dmitri, and Bortnyansky; 28 October 1751–10 October [O.S. 28 September] 1825) was a Russian composer and conductor of Ukrainian origin.

Bortniansky is best known today for his liturgical works and his prolific contributions to the genre of choral concertos. He was one of the "Golden Three" of his era, along with Artemy Vedel and Maksym Berezovsky. Bortniansky composed in many different musical styles, including choral compositions in French, Italian, Latin, German and Church Slavonic.


Biography

Spanish timbrado canary bird

18 de março de 2015

AC/DC


ACDC's official site

AC/DC est un groupe de hard rock australo-britannique formé à Sydney en 1973 par les frères Angus et Malcolm Young. Bien que classé dans le hard rock et considéré comme un pionnier du heavy metal, les membres du groupe ont toujours qualifié leur musique de « rock 'n' roll ».
La composition d'AC/DC subit beaucoup de changements avant la sortie du deuxième album en Australie, T.N.T., en 1975. Elle est ensuite restée inchangée jusqu'à ce que Mark Evans soit remplacé par Cliff Williams en 1977. En 1979, le groupe connaît un succès mondial avec son tube Highway to Hell. Le chanteur et coparolier Bon Scott meurt le 19 février 1980, noyé dans ses propres vomissements, après une nuit de forte consommation d'alcool. Le groupe envisage alors la dissolution mais l'ancien chanteur de Geordie, Brian Johnson, est choisi comme remplaçant de Bon Scott. La même année, le groupe sort l'album Back in Black, leur plus grand succès mondial à ce jour. L'album suivant, For Those About to Rock We Salute You, a aussi beaucoup de succès et est le premier de leurs albums à atteindre la première place des ventes aux États-Unis. La popularité d'AC/DC commence à diminuer en 1983, date à laquelle Phil Rudd quitte le groupe pour fonder à Sydney sa société de transport en hélicoptère. Le batteur du groupe est alors Simon Wright jusqu'en 1989, puis Chris Slade, jusqu'au retour de Phil Rudd en 1994. C'est à partir de 1986 que la popularité du groupe remonte.
L'avant dernier album du groupe, Black Ice, sorti le 20 octobre 2008, est leur plus grand succès dans les charts depuis For Those About to Rock, atteignant la première place dans de nombreux pays.
Leur dernier album est Rock Or Bust, sorti le 28 novembre en Australie et le 2 décembre à l'international.
En 2008, AC/DC recense plus de 200 millions d'albums vendus à travers le monde dont 71 millions aux États-Unis durant ses 39 ans d'existence, et est considéré comme un pionnier du hard rock pour toutes les générations depuis l'existence du groupe. Les ventes de Back in Black sont estimées à 50 millions d'exemplaires dans le monde, ce qui en fait le deuxième album le plus vendu au monde derrière Thriller de Michael Jackson. En 2010, l'album recense 22 millions d'exemplaires vendus aux États-Unis, où il est le 5e album le plus vendu.
AC/DC est classé 4e dans le classement des 100 meilleurs groupes de hard rock sur le site VH1 (bien que ce classement soit censé classer seulement des artistes de hard rock, il comprend des artistes de plusieurs genres de rock). AC/DC est aussi classé7e des meilleurs groupes de heavy metal de tous les temps selon VH1. En 2004, le groupe est classé 72e dans la liste des 100 meilleurs groupes musicaux de tous les temps du magazine Rolling Stone.

2 cellos - Thunderstruck


http://www.facebook.com/2Cellos

17 de março de 2015

Cáceres - 2015 Capital Española de la Gastronomia



Jazz sobre el asfalto

Cartagenera colectiva - I jornada de migas y parrandas (Ibi, Alicante)



Más info: Matián, memoria oral del Altiplano de Granada: http://wp.me/p28hSX-9f

Ibi recibió una gran emigración del norte de Granada y Almería en la década de los 60 y este año decidimos organizar una jornada de migas y parrandas, en la que participaron 250 personas. Los últimos que nos resistíamos a irnos a casa nos despedimos cantando colectivamente.

15 de março de 2015

AMERICAN GOLDFINCH: THE ‘WILD CANARY’



Another name for the American goldfinch is “wild canary,” which probably dates back to when many Americans raised domesticated European canaries in cages.
When I was about 4, my mother raised European canaries for sale. The female canary, when provided with small twigs and grasses and an appropriate male companion, would actually build a nest in her cage, lay eggs and raise a brood.
In the spring, Mom and I would walk the fields searching for the wild mustard plant so the caged birds could have some greenery to go along with their past winter’s diet of dry seeds. While out and about, I would see and hear the beautiful male American goldfinch, which had a song that was very similar to the caged canaries.



The goldfinch actually has several songs, but the one I most remember was made in flight and sounded like “per-chic-o-ree.” The male, in April after the winter moult, sports a bright yellow color except for the black wings and tail.
I nicknamed the male the “sunshine bird.” The female resembles the male with the black wings and tail, but there is more of an olive color that replaces the bright yellow.
The autumn/winter moult results in the male and female both acquiring the olive color along with the black wings and tail, making it somewhat difficult to distinguish between the two.

The American goldfinch is 5 inches long with a wingspan of 9 inches and a weight of less than a half an ounce. It is one of the latest nesters; commonly found in flocks until mid-summer.
Nesting doesn’t start until late July or even after that, with the last nests completed around Sept. 10. This coincides with when food sources are plentiful. Although they eat some insects in the spring, their primary foods include seeds of wild chicory, ragweed, thistle, and sunflowers.
Look for goldfinch nests in shrubs or small trees from just a few feet to 20 feet above the ground. In them you may find up to five pale blue eggs. The female builds a durable nest cup of fine vegetable fiber that is woven and lined with thistle and cattail down.



Then the female, alone, incubates for 12 to 14 days. The brightly colored handsome male’s job during this time is to feed his mate.
If you maintain feeder stations with mostly black-oiler sunflower seed in late summer and early fall, you may not see many American goldfinch because they are involved with raising a family. 
Sometimes in the spring, whenever insects are starting to hatch, the goldfinch may again temporarily disappear. But, the remainder of the year, especially when winter sets in, you will receive many hours of enjoyment at your feeders watching this colorful bird.

By Horace Brown, Published: 












The cuckoo is a pretty bird



Bob Dylan

14 de março de 2015

Ouça música clássica. O seu cérebro agradece.

Estudo conduzido pela Universidade de Helsínquia revela efeitos benéficos da música clássico no cérebro. Género musical ajuda também a prevenir doenças neuro degenerativas.

Um grupo de investigação da Universidade de Helsínquia, liderado pelo professor Chakravarthi Kanduri, chegou à conclusão que ouvir música clássica com frequência tem efeitos positivos no cérebro, nomeadamente a nível da aprendizagem e da memória.


O estudo foi feito recorrendo a um grupo de 48 pessoas e examinou-se o sangue de cada um com amostras recolhidas antes e depois de ouvirem o Concerto para Violino número 3, da autoria do compositor austríaco Mozart. Observou-se que, uma vez ouvida a peça musical, houve um aumento de atividade por parte das células que produzem dopamina.
O aumento de atividade destas células tem efeitos preventivos no que diz respeito a doenças neurodegenerativas como Parkinson ou demência.

Em comentários ao site ScienceDaily, um dos autores do estudo esclareceu que “os efeitos genéticos foram identificados apenas nos participantes que são fãs de música ou músicos profissionais”, referindo ainda que os genes observados são os mesmos presentes nos pássaros e que lhes conferem a capacidade de aprenderem a cantar.
Além das conclusões acerca dos efeitos benéficos da música clássica no cérebro,este estudo permite ainda estabelecer “um cenário evolutivo comum na percepção dos sons entre os pássaros cantores e os humanos”.


Experimente nas aves canoras- Exemplo Timbrado Espanhol W.A. Mozart's violin concert Nr 3, G-major, K.216



Listening to classical music modulates genes that are responsible for brain functions

Date:
March 13, 2015
Source: Helsingin yliopisto (University of Helsinki)

Sumary:
Although listening to music is common in all societies, the biological determinants of listening to music are largely unknown. According to a new study, listening to classical music enhanced the activity of genes involved in dopamine secretion and transport, synaptic neurotransmission, learning and memory, and down-regulated the genes mediating neurodegeneration. Several of the up-regulated genes were known to be responsible for song learning and singing in songbirds, suggesting a common evolutionary background of sound perception across species.

10 de março de 2015

Malinois Waterslager Canary bird

Malinois Waterslager canary bird

CD -CHANT DE MALINOIS

Malinois Waterslager canary bird

Malinois Waterslager canary bird

Malinois Waterslager canary bird

Johann Sebastian Bach



Johann Sebastian Bach ; Toccata & Fugue in Dm, BWV 565
Live recorded in Segovia ( Spain ) , Aug 2014.

Suite for Lute in C minor, (BWV 997)



Johann Sebastian Bach

9 de março de 2015

Record number of songbirds killed on British military base in Cyprus



BirdLife Cyprus reports the numbers of trapped songbirds illegally killed on a British military base in Cyprus last autumn reached an estimated 900,000 birds - the highest level recorded in 12 years.

This is equivalent to almost 15,000 songbirds a day during the September-October migration period.

Following this dramatic increase in bird deaths on the Dhekelia Sovereign Base Area, close to the tourist hotspot of Ayia Napa, the RSPB and BirdLife Cyprus are urging the authorities to continue the positive start made late last year to clamp down on the illegal trappers.
Extensive areas of illegally planted avenues of acacia scrub have been allowed to be grown by criminals on MoD land. The acacia scrub attracts vast numbers of migrating songbirds, moving between Europe and Africa each autumn, and trappers use it as cover for their illegal activities. Removing the planted scrub prevents this.
Small-scale trapping of songbirds for human consumption on Cyprus was practiced for many centuries, but it has been illegal on the island for 40 years.
Unfortunately, organised crime now seems to be driving this illegal activity which is thought to be worth millions of Euros every autumn from the songbirds which are sold to consume illegally in the Republic of Cyprus.
Dr Tim Stowe, RSPB’s International Director, says: “The report highlights the illegal trapping of songbirds on the British military base has escalated and we are urging the Ministry of Defence and the Base Area authorities to resolve it before this autumn’s migration.
"Such extensive illegal activity requires all the Cyprus authorities to work together to combat it, and the Base Areas’ contribution should be zero-tolerance towards illegal bird trapping.
“We were pleased that the Base Area authorities have started to remove acacia scrub last December. We believe the scale of illegal trapping requires continuing and sustained action, and we’ll continue to offer our support.”
Dr Clairie Papazoglou, Executive Director of BirdLife Cyprus, says: “Acacia isn’t a native plant in Cyprus, so the planting of extensive stands of this shrub by the trappers is a highly visible symbol of their flagrant disregard for anti-trapping laws.
"In fact, you can see these plantations from space. By removing the acacia, the Sovereign Base Area authorities would send a clear signal that they will not tolerate the slaughter of birds on British bases.”
The songbirds are trapped to provide the main ingredient for the local and expensive delicacy of ambelopoulia, where a plate of songbirds, such as blackcaps or robins, is served to restaurant diners. The illegality of the practice and the high profits are attracting the attention of organised crime gangs.
Today, most trappers will use long lines of nearly invisible netting, known as mist nets. They attract birds into them on an industrial-scale by playing birdsong to lure them in.
Traditionally, trappers had relied solely on lime-sticks, where stems of pomegranate are coated in a locally manufactured ‘lime’ and are then placed in trees and bushes.
Passing birds become stuck on the lime-coated sticks where they fall easy prey to trappers.
Whilst lime-sticks are still used in many areas, mist-netting between planted avenues of acacia has now taken the slaughter to a whole new level.
Since 2002, the monitoring program has recorded over 150 different bird species which have become trapped in nets or on lime-sticks.
Cyprus has two songbirds found nowhere else in the world: the Cyprus warbler and the Cyprus wheatear. Both of these songbirds are impacted by illegal trapping.

Sounds from web

Canario timbrado español

Spanish timbrado canary bird

Yasmin Levy


Yasmin Levy

Sounds from web

El Arte de Vivir el Flamenco de Manolo de Huelva




MANUEL GÓMEZ VÉLEZ, guitarrista payo, más conocido en el mundo del arte de la guitarra con el nombre artístico de MANOLO DE HUELVA, nació el día 16 de Noviembre de 1892 en Rió Tinto (Huelva), y murió en la madrugada del miércoles día 12 de Mayo de 1976 en Sevilla. Manuel nació media hora después de su hermano mellizo Aurelio. Aurelio era muy robusto, mientras que Manuel era tan delgadito que todos pensaron que no viviría. El padre de Manuel era artesano tornero, se llamaba José Gómez Pérez de León, y su madre Isabel Vélez Mallofrett. La familia de Manuel vivía en la casa de su abuela materna, en la calle Gravina nº 2. Esta casa con toda la calle Gravina ha sido desaparecida y tragada ya por la mina. Cuando Manuel alcanzo la edad de ocho años, sus padres se mudaron a Huelva capital. El niño pudo ir a la escuela durante dos años, tiempo suficiente para que aprendiera a leer y escribir con una letra muy cuidada.

Pero en principio para vivir había que trabajar, Manuel entro como aprendiz de sastre y sé convirtió poco a poco en sastre cortador, este oficio le servio para que Manuel se hiciera siempre sus propios trajes muy elegante por cierto. Manuel Gómez Vélez (Manolo de Huelva), consagro toda su vida a la guitarra flamenca, Su toque muy bello y profundo dependía más de su talento que de su trabajo.

La guitarra se ha quedado sola,
ya no esta Manolo de Huelva,
que la templaba todos los días
con cariño estilo y sabiduría, 
de noche o de madrugada
siempre que se le presentaba,
como deleite de quien le escuchaba,
sus cuerda sonar a gloria
de las más fundidas campanas,
de una de las más alta catedrales 
que el supo lograr con mucho arte,




Blackbird





El arte de vivir el Flamenco


8 de março de 2015

Portugal: faute de moyens, le Conservatoire national sombre dans la vétusté


Sur la façade taguée du Conservatoire national de musique à Lisbonne, des pancartes en carton proclament: "On a le droit d'étudier sans recevoir une tuile sur la tête". D'autres encore exigent "des travaux, tout de suite!".En manque de moyens, l'école ne peut rénover ses locaux, dans un état de dégradation avancé. L'institution plus que centenaire en appelle à l'Etat pour pouvoir continuer à accueillir ses 850 élèves et 160 professeurs.Une fois passées ses lourdes portes, l'édifice entier résonne de musique. Des saxophones, des violons et des cors répètent à l'infini leurs doigtés et leurs accords, sous les lustres massifs du hall d'entrée, dans les salles garnies de meubles anciens et jusque dans les couloirs."C'est un honneur d'étudier ici", estime Carolina Bermejo, 24 ans, qui apprend le chant lyrique. "Mais c'est triste de voir dans quel état horrible sont les lieux".
Le Conservatoire, qui a formé depuis 1835 des générations de musiciens, est marqué par les outrages du temps. Les vitres, à tous les étages, sont réparées avec des morceaux de ruban adhésif. Partout, la peinture se décolle des murs. L'humidité se respire à plein nez dans le grand escalier.
- Leçon en plein air -
La fermeture, l'an dernier, de dix salles sur soixante, dont le plafond gorgé d'eau s'était effondré ou menaçait de tomber, a donné le coup d'envoi de la mobilisation d'une "Commission de défense du Conservatoire national", qui rassemble professeurs, élèves et parents.
La semaine dernière, les cours de musique ont été donnés en plein air, sur l'une des places touristiques de la capitale portugaise, titillant les oreilles des passants dans une mélodieuse cacophonie.
Il y avait ici un cours de guitare. Là de flûte baroque. Un peu plus loin, un professeur expliquait à ses élèves, derrière de fines lunettes rouges, les rudiments des techniques de composition."Au moins, ici, pas de risque que le toit nous tombe sur la tête", commentait Anne Victorino d'Almeida, une professeur de violon.La réaction du ministre de l'Education, Nuno Crato, ne s'est pas fait attendre: les travaux "sont sur le point de commencer", a-t-il promis.Mais pour la directrice du Conservatoire, Mafalda Pernao, les travaux annoncés "permettront à peine de rouvrir les salles fermées, de ravaler le patio et de réparer les fuites du toit"."Le ministère voulait diviser notre budget par deux en 2014", ajoute-t-elle. Finalement, l'école a conservé une bonne partie de sa dotation, soit un peu plus de 160.000 euros. "Mais il a fallu que je me batte!".- 'Il pleuvait pendant les cours' -
Le budget 2015 n'est pas encore fixé. Mais l'enveloppe globale du ministère de l'Education, 5,5 milliards d'euros cette année, a fondu de 700 millions d'euros, alors que le Portugal sort d'un plan d'aide international accordé en 2011 en échange d'un sévère plan d'austérité."Il y a de l'argent, c'est une question de choix politique", affirme Mafalda Pernao. En attendant, la directrice pare au plus pressé, organise tant bien que mal les cours et les répétitions.Parfois, il faut bricoler. Dans une salle du troisième étage, Rosa Sa interrompt son cours de violon et montre le plafond recouvert de bâches de plastique. "Il pleuvait pendant les cours, du coup on n'avait plus besoin de métronome", dit-elle avec un brin d'ironie.Dans la prestigieuse salle de spectacle du Conservatoire, les boiseries sont fanées, le tissu vert qui recouvre les sièges est élimé et, ça et là, une planchette de bois, qui a dû être un accoudoir, traîne par terre. L'un des balcons ne tient plus que grâce à des soutiens métalliques.Dans ce décor de grandeur passée, seule la scène paraît neuve. L'Etat n'y est pour rien, explique la directrice: "Ce sont les spectacles donnés par les élèves, dans cette salle mais aussi dans la rue, qui ont permis de récolter l'argent nécessaire à sa rénovation".