9 de junho de 2008

Museu do Oriente recebeu quase 37 mil visitantes







O Museu do Oriente, em Lisboa, recebeu quase 37 mil visitantes desde que abriu portas, há um mês, a maioria nas exposições, e o domingo demonstra ser o dia de maior afluência, anunciou hoje a Fundação Oriente.




Em comunicado hoje divulgado, a Fundação adianta que o desempenho do museu de Alcântara o primeiro mês desde a inauguração (9 de Maio) "superou todas as expectativas" e que este "revela-se desde já como um dos espaços culturais de referência da cidade de Lisboa". "O Museu do Oriente aposta no despertar da curiosidade de portugueses e estrangeiros em relação a culturas pouco conhecidas no Ocidente, apresentando uma programação abrangente e dinâmica", refere a nota de imprensa.
Do total, 26.574 pessoas visitaram as exposições permanentes e temporária - "Presença Portuguesa na Ásia", "Deuses da Ásia" e "Máscaras da Ásia". Outras seis mil pessoas assistiram a espectáculos no Auditório e quatro mil registaram-se nas actividades promovidas pelo Serviço Educativo. Domingo é o dia da semana com maior afluência, e o recorde de entradas, cinco mil, registou-se a 10 de Maio, o primeiro Sábado após a abertura do Museu. "Ciclos de cinema, espectáculos de música e dança e actividades lúdico-pedagógicas promovidas pelo Serviço Educativo, são algumas das sugestões do Museu do Oriente para ocupar os meses de Verão", adianta a Fundação Oriente.


Com Lusa

John James Audubon




John James Audubon (April 26, 1785 – January 27, 1851) was an American ornithologist, naturalist, hunter, and painter. He painted, catalogued, and described the birds of North America.

he worked as a naturalist and taxidermist at a museum, Audubon with his gun, paintbox, and assistant Joseph Mason, traveled south on the Mississippi. He had made the commitment to himself to find and paint all the birds of North America for eventual publication.

His goal was to surpass the earlier ornithological work of poet-naturalist Alexander Wilson, who by coincidence had tried to solicit Audubon for a subscription in 1810. At that time, Audubon denied to Wilson that he had the same ambition. Though he couldn't afford it, Audubon used Wilson's work to guide him when he had access to a copy.
Audubon moved on to New Orleans in the spring of 1821 and lived for a time at 706 Barracks Street. That summer, he moved upriver to the Oakley Plantation in the Felicianas to teach drawing to Eliza Pirrie, the young daughter of the owners.

The job was ideal, though low paying, letting him spend much of his time roaming and painting in the woods. (The plantation, located at 11788 Highway 965, between Jackson and St. Francisville, is now Audubon State Historic Site. He was now calling his future work Birds of America. He attempted to paint one page each day. As he painted voraciously with newly discovered technique, he realized that his earlier paintings were of inferior quality and he re-did them. He also hired hunters to gather specimens for him. Audubon also came to realize that the ambitious project would take him away from his family for months at a time as he crossed the continent.
As he roved to nearby towns, Audubon also made charcoal portraits on demand at $5 each and gave drawing lessons.

He took lessons in oil painting technique in 1823 from John Steen, previously a teacher of American landscape and history painter Thomas Cole. Though he didn't employ oils very much for his bird work, Audubon did some lucrative oil portraits for patrons along the Mississippi. Fortunately, Lucy became the steady breadwinner for the couple and their two young sons. Trained as a teacher, she conducted classes for children out of her home, and later became a local teacher and took up residence, with her children, with a wealthy plantation owner in Louisiana.
Audubon returned to Philadelphia in 1824 to seek a publisher for his bird drawings. Though he made the acquaintance of Thomas Sully, one of the most famous portrait painters of the time and a valuable ally, but was rebuffed, in part because he had earned the enmity of some of the city's leading scientists at the Academy of Natural Sciences. He did take oil painting lessons from Sully and met Charles Bonaparte, who admired his work and recommended that he go to Europe to have his bird drawings engraved.

8 de junho de 2008

Proença-a-Nova – Dia 14 de Junho - O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá


"... A exibição, inserida no Terceiro Festival de Teatro 2008 de Proença-a-Nova, é uma produção dos jovens deste concelho, com adaptação e direcção das Professoras Olívia Cardoso e Fátima Galhanas, a partir do texto de Jorge Amado. "O Gato Malhado e a Andorinha Sinhá" trata do amor impossível entre um gato e uma andorinha, desenvolvendo temas como o preconceito e a intolerância..."

Photo


7 de junho de 2008

Toureiros contestam proibição de transmissão da RTP




Os toureiros contestaram hoje a decisão judicial que proíbe a transmissão em directo da corrida de touros da RTP, no domingo, em Santarém, alegando que «foi violentamente ignorada» a sua «acção de solidariedade e participação social».
O Tribunal de Lisboa proibiu a RTP de emitir antes das 22:30 a corrida de touros prevista para domingo às 17:00, por considerar que o programa é violento e susceptível de influenciar negativamente crianças e adolescentes.


A decisão foi tomada na sequência de uma providência cautelar interposta pela associação Animal que visava restringir a exibição televisiva de touradas pela RTP.
Em comunicado, o Sindicato Nacional dos Toureiros Portugueses, que é apoiado por estruturas de empresários, criadores e forcados, alega que a decisão judicial «poderá permitir que, em nome da boa formação das nossas crianças e jovens, argumentos ofensivos, sem fundamento e de má-fé venham substituir os exemplos de coragem, arte, destreza técnica e tradição, que são a base da tauromaquia».
«Com esta decisão foi violentamente ignorada a importante acção de solidariedade e participação social desempenhada, ao longo de muitos anos, pelos toureiros portugueses», adianta o sindicato.
O comunicado é subscrito pela Associação Portuguesa de Criadores de Toiros de Lide, Associação Nacional de Grupos de Forcados, Associação Portuguesa de Empresários Tauromáquicos, Associação Puro-Sangue Lusitano, Associação de Médicos Veterinários de Actividades Taurinas e Tertúlias Tauromáquicas Portuguesas.
Considerando que a transmissão de touradas «é susceptível de influir negativamente na formação da personalidade de crianças e adolescente», como se lê na sentença judicial, o tribunal ordenou que a emissão só possa acontecer entre as 22:30 e as 06:00 e acompanhada de um identificativo visual permanente sob pena de a estação ter de pagar 15 mil euros e incorrer em pena de crime de desobediência qualificada.
A decisão foi qualificada pela associação Animal como «verdadeiramente notável» por confirmar as «alegações avassaladoras contra a exibição televisiva de touradas e contra os perigos que esta representa - justamente pela violência contra os animais que exibe».
Diário Digital / Lusa
05-06-2008 20:45:00

Detection and discrimination of complex sounds..


Detection and discrimination of complex sounds by birds in quite and noise.
R. J. Dooling

The acoustic communication system of birds involves some of the most complex acoustic signals in nature. It is clear from ethological studies that birds perceive much of this complexity but the exact features to which they are sensitive are somewhat elusive.

Working with synthesized harmonic complexes having exceptionally short waveform periods, we have shown psychophysically that birds are 2-3 times better than humans, and probably other mammals, in a particular kind of temporal feature of complex sounds – the fine structure. Importantly, the superior avian sensitivity to temporal phase or fine structure extends to the discrimination of bird vocalizations and behavioral results are supported by physiological and anatomical results from the auditory periphery.
Masking studies using these same harmonic complexes are beginning to reveal some of differences in the way that the auditory periphery of mammals and birds process complex acoustic waveforms. One interesting emerging aspect of this work is the species differences in how well birds can detect and discriminate complex sounds bird vocalizations against a background of noise. Generally, birds require a higher signal-to-noise ratio to discriminate between two vocalizations than to detect a vocalization. These findings have relevance for understanding the effects of anthropogenic noise on avian acoustic communication in natural environments.

Communication among Animals


NOVA ÁGUIA, UM PROJECTO ABERTO A TODOS



Pardal de Timor








O sol anunciava o final de mais um dia e lá, entre as árvores, estava Andala, um pardal que não se cansava de observar Yan, a grande águia.

Seu vôo preciso, perfeito, enchia seus olhos de admiração. Sentia vontade em voar como a águia, mas não sabia como o fazer. Sentia vontade em ser forte como a águia, mas não conseguia assim ser. Todavia, não cansava de segui-la por entre as árvores só para vislumbrar tamanha beleza... Um dia estava a voar por entre a mata a observar o vôo de Yan, e de repente a águia sumiu da sua visão.

Voou mais rápido para reencontrá-la, mas a águia havia desaparecido. Foi quando levou um enorme susto: deparou de uma forma muito repentina com a grande águia a sua frente. Tentou conter o seu vôo, mas foi impossível, acabou batendo de frente com o belo pássaro. Caiu desnorteado no chão e quando voltou a si, pode ver aquele pássaro imenso bem ao seu lado observando-o.

Sentiu um calafrio no peito, suas asas ficaram arrepiadas e pôs-se em posição de luta.

A águia em sua quietude apenas o olhava calma e mansamente, e com uma expressão séria, perguntou-lhe:


- Por que estás a me vigiar, Andala?
- Quero ser uma águia como tu, Yan. Mas, meu vôo é baixo, pois minhas asas são curtas e vislumbro pouco por não conseguir ultrapassar meus limites.
- E como te sentes amigo sem poder desfrutar, usufruir de tudo aquilo que está além do que podes alcançar com tuas pequenas asas?


- Sinto tristeza. Uma profunda tristeza. A vontade é muito grande de realizar este sonho...
O pardal suspirou olhando para o chão... E disse:
- Todos os dias acordo muito cedo para vê-la voar e caçar. És tão única, tão bela. Passo o dia a observar-te.
- E não voas? Ficas o tempo inteiro a me observar? Indagou Yan.
- Sim. A grande verdade é que gostaria de voar como tu voas... Mas as tuas alturas são demasiadas para mim e creio não ter forças para suportar os mesmos ventos que, com graça e experiência, tu cortas harmoniosamente...


- Andala, bem sabes que a natureza de cada um de nós é diferente, e isto não quer dizer que nunca poderás voar como uma águia. Sê firme em teu propósito e deixa que a águia que vive em ti possa dar rumos diferentes aos teus instintos. Se abrires apenas uma fresta para que esta águia que está em ti possa te guiar, esta dar-te-á a possibilidade de vires a voar tão alto como eu. Acredita!
E assim, a águia preparou-se para levantar vôo, mas voltou-se novamente ao pequeno pássaro que a ouvia atentamente:


- Andala, apenas mais uma coisa: Não poderás voar como uma águia, se não treinares incansavelmente por todos os dias. O treino é o que dá conhecimento, fortalecimento e compreensão para que possas dar realidade aos teus sonhos. Se não pões em prática a tua vontade, teu sonho sempre será apenas um sonho. Esta realidade é apenas para aqueles que não temem quebrar limites, crenças, conhecendo o que deve ser realmente conhecido. É para aqueles que acreditam serem livres, e quando trazes a liberdade em teu coração poderás adquirir as formas que desejares, pois já não estarás apegado a nenhuma delas, serás livre!
Um pardal poderá, sempre, transformar-se numa águia, se esta for sua vontade.
Confia em ti e voa, entrega tuas asas aos ventos e aprende o equilíbrio com eles.
Tudo é possível para aqueles que compreenderam que são seres livres, basta apenas acreditar, basta apenas confiar na tua capacidade em aprender e ser feliz com tua escolha!
Autor desconhecido


5 de junho de 2008

Abaixo-Assinado




M-PEX


A tradição envolve-se com a modernidade numa relação que tem tanto de promíscua como de frutífera e verdadeiramente interessante.

M-PeX é um projecto que alia a Guitarra Portuguesa à música electrónica, e que ousa explorar paisagens musicais nunca antes visitadas.
Agenda:
06 de Junho 22.00h - Norte Shopping, Porto
07 de Junho 17.00h - Fnac Gaia Shopping, Gaia
08 de Junho 17.00h - Fnac St. Catarina, Porto
14 de Junho 23.00h -Tuatara, Lisboa
18 de Julho 23.00h - Festa da Benção do Gado, Riachos (Torres Novas)

XIX Festival de Teatro Cásico de Cáceres




Vale a pena! ver, ouvir e sentir .... 5 de Junho a 29 de Junho

Cáceres es una ciudad del oeste de España, capital de la provincia homónima.
Se encuentra situada en la zona central de la antigua provincia romana de la Lusitania, en la comunidad autónoma de Extremadura. Con 90.802 habitantes (INE 2007), es la ciudad más grande y poblada de la provincia, acumulando el 21,8% de la población total de la misma. Es además el municipio más extenso de España.
La ciudad de Cáceres fue declarada en 1992 Patrimonio de la Humanidad por la UNESCO, ya que posee uno de los conjuntos urbanos de la Edad Media y del Renacimiento más completos del mundo. La Concatedral de Santa María, el palacio de las Veletas (Museo Arqueológico), los palacios de los Golfines (de Arriba y Abajo), la Casa del Sol, la Torre de Bujaco y el Arco de la Estrella son los monumentos más bellos y admirables.
Asimismo, destaca por ser la sede de uno de los cuatro campus con que cuenta la Universidad de Extremadura y por su dinámica vida cultural en el conjunto de la comunidad autónoma.





CLUBE ORNITÓFILO DA BEIRA LITORAL



4 de junho de 2008

White Bird - It's a Beautiful Day - Live - 1971 (stereo)


David LaFlamme (born May 4, 1941, New Britain, Connecticut) is a virtuoso violinist in both classical and rock music.
David's mother was from a Mormon family in Salt Lake City and when he was eight years old, the family moved there to be near her family. David had already been studying music since moving to Los Angeles at the age of five, and eventually he became the violin soloist for the Utah Symphony.
After briefly serving in the U.S. Army, he returned to the music scene in San Francisco in 1962. During the 1960s he performed with a wide variety of notable San Francisco acts like Jerry Garcia and Janis Joplin. He first formed the band Electric Chamber Orkustra, and later, an early version of Dan Hicks and His Hot Licks. Then, on a beautiful summer day in 1967, he formed It's a Beautiful Day. An eponymous LP was released by Columbia Records in 1969, containing their biggest hit "White Bird."
After a few more albums with It's a Beautiful Day, David went on to work in other acts.
He has appeared on the telelvision shows Frasier, Ellen and Wings, as a strolling violinist who stands right at the table in a restaurant, playing loudly or annoyingly.

Beautiful Bird Music Video


Cindy Morgan

Michael Pestel

For the birds: Ensemble gives concert for National Aviary residents, guests
A most peculiar concert took flight yesterday at the National Aviary. But it was not until a petite and prideful trumpeter joined the jam session that it really took off.



That's because this was no ordinary musician, but a grey-winged trumpeter, a native bird of South America's tropical forests. It was responding to the musical musings of the Syrinx Ensemble, performing a concert literally for the birds at the North Side sanctuary.
Led by flutist Michael Pestel, the quartet of musicians sought to liven up the birds' day with a peripatetic concert he hoped would stimulate them, even to the point of interaction.


"I don't want to overpower the birds, but to respond to their sounds and rhythms," said Mr. Pestel, a former professor of art at Chatham College and current visiting lecturer at Wesleyan University in Middletown, Conn. "I want to be a bird among birds."
While the exotic birds of the spacious Tropical Rainforest and Wetlands of the Americas exhibit rooms likely weren't fooled by the local musicians -- Mr. Pestel, singer Eden McNutt, saxophonist Ben Opie and bassist Tracy Mortimore -- they seemed to enjoy the tones.
"They are definitely responding; the birds are more vocal." said Erin Estell, manager of animal programs at the aviary. She said the birds' general chatter level in the rooms was significantly increased. "It seems to be enriching for the birds."Some of the birds were more than just stimulated by the improvisatory serenade. A few chose to interact with the performers, who used extended techniques on their instrument to mimic bird song. By forcefully blowing air into his flute and by inserting a dowel inside the instrument,






Mr. Pestel was able to create a whimsical sound that attracted the attention of that curious grey-winged trumpeter. Chirping and tweeting made for a strange duet with the dulcet tones of a modern flute.
Later another trumpeter arrived, crooning to the accompaniment of the saxophone.
Elsewhere, an emerald green macaw took a keen liking to Mr. Mortimore's walking bass line. "He likes to follow me around," said the bassist.
The affair engaged aviary patrons, too, including several children who Mr. Pestel encouraged to participate by shaking various noisemakers and birdcalls.
"A good time was had by all species," said Patricia Carpenter of Squirrel Hill.

While this is the first such interactive concert by the Syrinx Ensemble, Mr. Pestel has visited the aviary for years on his own and with other musicians.


Another group now called panTonal has worked with him on sound installations and performances in the Pittsburgh area.



Mr. Pestel's work with the Australian lyrebird was celebrated in the book and CD "Why Birds Sing," by David Rothenberg, which attempts to further understand the evolutionary reasons for bird song.
The concert yesterday also served to show bird song's influence on humans.
"There is a definite connection between bird song and human music," said Mr. Pestel. For instance, "the liocichla sings a perfect pentatonic scale."
Syrinx Ensemble

Composers and songwriters have long been intrigued with imitating bird song, from folk songs to Vivaldi's "The Four Seasons" to Messiaen's "Reveil des Oiseaux." Einojuhani Rautavaaras' "Cantus Arcticus," a concerto for birds and orchestra, and Lee Hyla's "Wilson's Ivory Bill" are recent examples of ornithological works incorporating recordings of actual birds singing.
But few Western composers actually write music that is to be performed with and for real birds
.

It is more of an Eastern tradition. Judging from this performance, it should happen more often.
"I think they enjoy it," Mr. Pestel said.
First published on January 9, 2006 at 12:00 am


Instituto da Conservação da Natureza e Biodiversidade




Somos mais de vinte mil pequenos criadores amadores de aves exóticas, canoras e ornamentais em Portugal. Em Janeiro de 2010 Portugal vai organizar o Campeonato do Mundo de Ornitologia do Hemisfério Norte.

Neste momento, em Portugal não podemos manter, criar, expor, espécimes de espécies de aves autóctones selvagens ou domésticas, como na maioria dos países que irão participar neste evento.

Na sequência da publicação do Dec-Lei 49/2005 de 24 de Fevereiro, que no seu Artigo 15º A, refere: Os criadores de espécimes de espécies de aves autóctones ou de outras espécies incluídas no âmbito de aplicação do presente diploma devem proceder conforme o estipulado em portaria conjunta dos Ministros da Agricultura, Pescas e Florestas e do Ambiente e do Ordenamento do Território.
Considerando que a última proposta de regulamentação por Portaria foi enviada pelo ICNB (Instituto da Conservação da Natureza e Biodiversidade), se encontra retida há cerca de 6 meses na Secretaria de Estado, para publicação e discussão pública.
Os cidadãos deste abaixo-assinado declaram-se contra uma tão prolongado interregno entre a publicação do Dec-Lei 49/2005 de 24 de Fevereiro e a publicação da Portaria prevista no Artigo 15ºA.

Virus H7


Gripe das aves: Vírus H7 detectado em frangos na Inglaterra

Uma variante da gripe aviária, a estirpe H7, foi descoberta em frangos de uma quinta em Oxfordshire (no Sul de Inglaterra), informou o Ministério do Meio Ambiente, Alimentação e Assuntos Rurais do Reino Unido.
Todas as aves infectadas pelo vírus - muito contagioso entre os frangos mas bastante menos perigoso para os seres humanos do que o letal H5N1 - serão mortas como medida de precaução, segundo o veterinário-chefe do governo, Nigel Gibbens.
Além disso, o Ministério do Meio Ambiente, Alimentação e Assuntos Rurais britânico estabeleceu duas áreas temporárias de controlo em torno da exploração avícola que foi objecto da infecção.

Nigel Gibbens sublinhou a necessidade de os responsáveis da quinta se manterem «muito vigilantes» e de darem o alerta caso suspeitem de contaminação.

A Agência de Controlo Alimentar já esclareceu que o caso da gripe das aves não tem «implicações na segurança da cadeia alimentar humana».

Morphing aircraft mimics a bird's wing


A small, remote-controlled aircraft that changes shape to mimic the aerodynamic profile of a swift has taken to the skies over the Netherlands.
The aircraft, called RoboSwift, swings its wings backwards to become sleeker and travel faster at high speeds.
Researchers at Wageningen University and the Technical University of Delft, both in the Netherlands, created Roboswift after working out how swifts alter the shape of their wings to fly more efficiently.
The swift extends its wings to produce more lift at lower speeds, and adopts a more compact, swept back shape to travel faster at higher speeds. By sweeping back just one wing the birds perform fast turns.
Feather weight
RoboSwift is made from carbon-fibre composite, has a wingspan of 50 centimetres and weighs less than 100 grams. A small electric motor powers a single propeller.
The outer two-thirds of each of RoboSwift's wings are divided into four "feathers", each of which is individually hinged while still being connected to the others. A motor controls these four feathers independently, allowing each one to sweep back anywhere between 5 and 50°.
The wings compress to reduce total surface area when swung backward, and expand to provide more area when forward.
RoboSwift noticeably speeds up when its wings shift to the backwards position David Lentink from University of Wageningen told New Scientist. With its wings fully extended it was also able to glide with the motor switched off.
Flexible approach
The team will soon test morphing a single wing to enable sharp turns, as well as mounting video cameras on RoboSwift and upgrading the propeller to one that can fold to reduce drag while gliding. The craft could one day be used to get close up footage of real birds, or function as a stealthy surveillance tool.
Michael Friswell who works on morphing aircraft at Bristol University, UK, points out that morphing wing aircraft have existed for decades. For example, pivots are used to make "swing-wing" planes like the F-14 Tomcat fighter.
"Having a degree of flexibility in the wing is a more recent idea that can reduce the stiffness and weight of those approaches," he told New Scientist. But, despite defence and aerospace organisations being interested in morphing wing craft for many years, it is hard to know if the approach is really worth it, he says.
"Whether the benefits in fuel savings or performance outweigh the extra weight and other costs is a difficult question," says Friswell. Answering it requires long-term testing of a design with a particular kind of mission in mind, he believes.
RoboSwift will now compete in an international contest for micro-aircraft in India next week.

3 de junho de 2008

Protagonismo versus Personagem



Protagonista
Personagem principal de uma narrativa, como obras literárias, cinematográficas ou musicais. Sobre ele a trama é desenvolvida. As principais ações são realizadas por ele ou sobre ele.
Dada a natureza da maioria das obras de ficção, o protagonista é geralmente um herói ou ao menos uma pessoa relativamente boa. Pode ainda seguir uma moral própria diferente da de seu meio, tratando-se de um anti-herói ou, em raros casos, de um vilão


A personagem é um elemento vivo de uma obra narrativa. Comumente é uma pessoa (Dom Quixote), mas pode ser um animal (A revolução dos bichos), uma boneca de pano (Sítio do pica-pau amarelo) e o que mais a imaginação do artista inventar.
Existem personagens tanto em obras ficcionais como não-ficcionais, assim como o termo se aplica não apenas a literatura, como também ao cinema, teatro, dança, história em quadrinhos, etc. Em alguns casos, como na televisão ou no teatro, as personagens são representadas por um actor.

Cartel de la cita flamenca


Junio llega cargado de citas flamencas
El Festival de la Mistela comienza hoy, y la Reunión del Cante de Cádiz y Los Puertos se celebra el viernes
El flamenco hace tiempo que no es cosa sólo del verano.
Como escoltando a los festivales del estío de este año, junio y septiembre vienen cargados de espectáculos.
Para ese último mes, quedará la Bienal Sevillana.
Antes, el mes que comienza ofrece un amplio panorama donde elegir. De Los Palacios a Arcos de la Frontera, El Puerto de Santa María, Utrera, Trebujena o -ya internacionalmente- la ciudad de Alburquerque (Nuevo México-EE.UU.). A todo no se puede ir, evidentemente, pero causa satisfacción tener noticia de tanta actividad y, por tanto, de trabajo para nuestros artistas. El Festival de la Mistela, que organiza el Ayuntamiento de la ciudad Sevillana de Los Palacios y Villafranca -con el apoyo de la Diputación y de la Agencia Andaluza para el desarrollo del Flamenco-, se ha convertido en los últimos años en una de las citas de referencia gracias a un cartel que cubre toda una semana y, sobre todo, a la calidad de sus propuestas y a la seriedad de la programación.

freehand circle drawing, with caique parrot bird art love


Samantha Simpson



Ajude !



Exmo Senhor,

Secretário de Estado do Ambiente Dr. Humberto Delgado Ubach Chaves Rosa


Somos mais de vinte mil pequenos criadores amadores de aves exóticas, canoras e ornamentais em Portugal. Em Janeiro de 2010 Portugal vai organizar o Campeonato do Mundo de Ornitologia do Hemisfério Norte
.

Neste momento, em Portugal não podemos manter, criar, expor, espécimes de espécies de aves autóctones selvagens ou domésticas, como na maioria dos países que irão participar neste evento.


Na sequência da publicação do Dec-Lei 49/2005 de 24 de Fevereiro, que no seu Artigo 15º A, refere:
Os criadores de espécimes de espécies de aves autóctones ou de outras espécies incluídas no âmbito de aplicação do presente diploma devem proceder conforme o estipulado em portaria conjunta dos Ministros da Agricultura, Pescas e Florestas e do Ambiente e do Ordenamento do Território.
Considerando que a última proposta de regulamentação por Portaria foi enviada pelo ICNB (Instituto da Conservação da Natureza e Biodiversidade), se encontra retida há cerca de 6 meses na Secretaria de Estado, para publicação e discussão pública. Os cidadãos deste abaixo-assinado declaram-se contra uma tão prolongado interregno entre a publicação do Dec-Lei 49/2005 de 24 de Fevereiro e a publicação da Portaria prevista no Artigo 15ºA.

Não entendem as razões de uma tão prolongada demora, pedem uma explicação e solicitam a sua intervenção e apoio de V.ª Excelência para desbloquear esta situação.

Jan Kubelik plays "Zephyr" by Hubay